So what's the problem traducir francés
594 traducción paralela
- So what's the problem?
- Et alors, qu'est-ce que ça fait?
So, what's the problem?
Alors. Où est le problème?
- So, what's the problem?
- alors, quel est Ie problème?
So what's the problem?
Alors, où est le problème?
So, what's the problem?
Où est le problème?
So what's the problem, Doc?
Chouette!
So I said I'd be home at 7 : 00 and it's 8 : 00. What's the problem?
J'ai dit 7 h et il est 8 h. Quel est le probléme?
So what's the problem?
Quoi d'autre?
So what's the problem?
Alors où est le problème?
So what's the problem?
Pourquoi irais-je travailler?
Good, so I can have it all. Now then, what's the problem?
- Alors, quel est le problème?
So what's the problem?
Quel est ton problème?
- So what's the problem?
- Alors, quel est le problème?
So, what's the problem?
Alors, où est le problème?
- So what's the problem?
Alors?
So what's the problem?
Quel est le problème?
So, what's the problem?
Et alors?
SO WHAT'S THE PROBLEM?
- Merci. Quel est ce problème?
And, uh, you gotta make it up. So what you do is, you milk more cows. And by doing that, you create a problem by putting more milk on the market... which, the price is gonna go down some more yet.
Vous comprenez, on produit plus de lait, et on a un nouveau problème, le marché s'élargit et les prix baissent.
- So what's the problem?
- Tu as un problème?
So, what's the problem.
Alors, quel est le problème?
THESE PEOPLE SHOULD BE TOGETHER. SO WHAT'S THE PROBLEM?
Tout devrait rentrer dans l'ordre entre vous...
So, what's the problem?
Alors, quel est le problème?
We agree, so what's the problem?
On est d'accord alors où est le problème?
So what's the problem?
Alors, quel est le problème?
So, what's the problem?
Quel est le problème?
So what's the problem?
Ou il y a autre chose.
So, what's the problem?
- Alors, où est le problème?
So, what's the problem?
- Alors, quel est le problème?
- Of course, so, what's the problem?
- Oui, je sais. - Alors quel est le problème?
- Okay, so, what's the problem?
- Alors quel est le problème?
So what's the problem with our lawyer getting banniker bail?
Quel est le problème, notre avocat ne va pas faire sortir Banniker?
So what's the problem, son?
Explique-moi ton problème.
So, what's the problem? It's this tooth here.
Alors, quel est le problème?
So okay, what's the problem?
Ben, où est le problème?
So, what's the problem?
Donc, où est le problème?
So what's the problem?
Où est le probléme?
So what's the problem?
Et c'est quoi le problème?
- So what's the problem?
- Et c'est quoi le problème?
So, what's the problem?
Alors, c'est quoi le problème?
So tell me. What's the problem with your little flaky friend?
Alors, dis-moi, qu'est-ce qui cloche chez ta copine?
So, what's the problem?
Je vois pas le problème.
So what's the problem?
Où est le problème?
Get up now oh, what's the problem that you had to wake me so early!
Léve-toi maintenant OH, c'est quoi le problème tu me réveilles tellement tôt!
So what's the big problem with the Gauntlet anyway?
Et le Gauntlet?
- So what's the problem?
- Où est le problème?
So then, what's the problem?
- Alors, où est le problème?
So, then what's the problem?
- Alors où est le problème?
The problem is there's so much exposition in some of these early scenes, to set up Leo Devoe, and what happened with the gambling, and Gene Hackman's gambling.
Il y avait beaucoup de scènes d'exposition au début pour présenter Leo Devoe, et l'histoire de sa dette de jeu, et de la dette de jeu de Hackman.
- So what's the problem?
Murray.
So? What's the problem?
Et alors?
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's new 30
so what's going on 151
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's your deal 18
so what's it gonna be 77
so what's the plan 211
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's new 30
so what's going on 151
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's your deal 18
so what's it gonna be 77
so what's the plan 211