So what are you doing here traducir francés
686 traducción paralela
So what are you doing here?
Et que fais-tu ici?
So what are you doing here?
Alors, que voulez-vous encore ici?
So what are you doing here?
Alors que faites-vous ici?
- So what are you doing here?
- Alors que faites-vous ici?
- So what are you doing here?
- Alors que fais-tu ici?
So what are you doing here?
Que fais-tu ici?
- So what are you doing here?
- Que fais-tu ici? - Rien.
So what are you doing here?
Je te demande : Qu'est-ce que tu fous ici?
So what are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais ici alors?
So what are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais là?
So what are you doing here?
Que faites-vous ici alors?
What are you doing here so late?
Que faites-vous ici aussi tard?
What are you doing here so alone, Irene?
Alors lrene, si seule?
What are you doing here so early?
Que faites-vous ici si tôt?
What are you doing here so early?
- Que fais-tu ici si tôt?
If it's so serious, If it's so bad, what are you doing here Getting drunk and talking so crazy?
Si c'est si grave, pourquoi vous saouler et dire des folies?
What are you doing here so early?
Pourquoi venez-vous si tôt?
Children, what are you doing here so late?
Les enfants, que faites-vous encore ici?
Well, if he wants to know so badly, let him come and ask me. I'm... What are you doing here?
S'il y tient, qu'il me les demande...
So, what are you guys doing here, you just play racquetball?
Alors, vous allez jouer au squash?
Hello, Matthew, what are you doing here so late?
Bonsoir, Matthew, que faites-vous encore là si tard?
What are you doing here so early?
Tu es en avance.
What are you doing here so late?
Pourquoi restez-vous si tard?
WELL, WALTER, WHAT ARE YOU DOING HERE SO EARLY? I'VE BROUGHT SOMETHING.
Qu'est-ce que tu fais là si tôt, Walter?
What are you doing here so late?
Que faites-vous là si tard?
So what are you doing down here?
Alors, que faites-vous ici, en bas?
And what the devil are you doing here so late?
Qu'est-ce que vous faites ici si tard?
What are you doing here so late?
Que faites-vous ici, si tard?
- What are you doing here so late?
Que fais-tu, si tard?
What are you doing here so early in the morning?
T'es matinal, toi!
- What are you doing here so early?
- Que faites-vous là si tôt?
What are you doing here so early?
Que fais-tu là si tôt?
So, what are you doing here?
Alors, qu'est-ce que tu fais ici?
So, what are you doing around here?
Que faites-vous ici?
If you're so busy, what are you doing here?
Si tu es tellement occupé, qu'est-ce que tu fous ici?
Hi, Anson. What are you doing here so early? Trying to impress your check pilot?
Anson, tu es bien en avance, c'est pour impressionner ton instructeur?
If your jokers are so flaming good, what the hell are you doing in here?
Si vos gars sont si bons, que faites-vous ici?
What are you doing here so early?
Qu'est-ce que tu viens faire si tôt?
What are you doing here? First, we have informants in the city, so we know who the spy is
Nous avons appris qui est l'espion et qu'un disciple de Shaolin a été capturé.
Gianni, what are you doing here? Tell me that it's not so.
Me raconte pas d'histoires!
So, what are you doing here?
Alors, que fais tu ici?
What are you doing here so late?
Encore là?
It's already so late What are you doing here?
Tu viens créer des ennuis?
What are you doing out here so late?
Que faites-vous dehors si tard?
So, what the hell are you doing here?
Alors, que foutez-vous ici?
What are you doing here so late?
Qu'est-ce que tu fais ici à cette heure?
What are you doing here with so many poles?
Que viens-tu faire avec tous ces bâtons?
- What are you doing here so late?
- Encore là à cette heure-ci?
So, what are you doing here?
Alors pourquoi tu es ici?
What are you doing out here so early?
Que fais-tu ici de si bonne heure?
- What are you all doing here? - No so loud!
Edouard, que faites-vous tous ici?