English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Socrates

Socrates traducir francés

404 traducción paralela
You can choose Socrates, William Pitt, you can choose Henry VIII.
Vous pouvez choisir Socrate, William Pitt, Henri VIII.
But as I... unhappily, am not Socrates... and as I have often believed that...
Mais... comme... malheureusement, je ne suis pas Socrate... et comme j'ai souvent pensé que "vita longa, ars brevis"
I came to tell boy Socrates here that the Baltimore Herald is opposed to hemlock and will provide a lawyer.
Je suis venu dire à ce jeune Socrate que le Baltimore Herald est opposé à la ciguë et va Lui fournir un avocat.
Socrates....
Socrate...
Socrates, Plato and Aristotle.
Socrate, platon et Aristote.
Remember Socrates, of Lenin, Hitler...
La caution est de 10 000 dollars, vous faites quoi si je refuse de payer?
The Ivy League Socrates.
Le Socrate des meilleures universités!
socrates himself was on the very borderline of drama, right?
Socrate lui-même se trouvait à la frontière même du drame, n'est-ce pas?
Aristotle, socrates, dostoyevsky.
Aristote, Socrate, Dostoïevski.
Yes, the name of the owner forgot but I remember the dog, Socrates.
Tout le monde lui avait dit de le faire abattre et vous l'avez guéri
"We owe Asclepius a cock", Socrates said... and then he killed himself.
"Nous de vons un coq à Esculape", dit Socrate, puis il se tua.
"Socrates eats hemlock" on the side... and "go naked" all over his bum.
"Socrate mange du hemlock" sur son flanc, et "Marchez nus" partout sur son derrière.
When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
Quand leur planète est devenue une nova, ils se sont rendus sur Terre, à l'époque de Socrate et Platon.
I remember Plato quoting Socrates as saying about the same thing.
Platon a cité Socrate pour dire à peu près la même chose.
What would Plato, Socrates, and them people have to say about this?
Qu'est-ce que Platon, Socrate et les autres auraient à dire de ça?
Galileo, Socrates, Moses.
Galilée, Socrate, Moïse.
Ah Socrates, they treated you like a flea-ridden animal.
Va-t'en, canaille!
Socrates was a soldier and an exemplary citizen, and he too has become a monster of pride.
Ils n'aiment pas la vérité. Le cas est plus grave que tu le penses, Hermès.
But to judge this horrendous crime, I don't know what Socrates wanted, interpreting the law in his own way. I remember that among those generals, there was a son of Pericles of Estasia.
Mais en jugeant cet affreux crime, je ne sais pas ce que Socrate voulait en interprétant la loi à sa manière.
What kind of a man is this Socrates who can remain cold, formal before such a monstrous crime.
Et ce Socrate, qui reste impassible devant un crime si monstrueux! Je ne sais pas comment il peut séduire la jeunesse.
It is precisely this pupil of Socrates to whom we owe our ruin. To his ambitions campaigns, to his expedition in Sicily,
Après ses campagnes ambitieuses, après son expédition en Sicile...
now we'll see what Critias does, our new tyrant, he too was a pupil of Socrates.
Nous verrons ce que fait Critias, notre nouveau tyran. Il était aussi un disciple de Socrate.
Let's pray to the Gods that Socrates doesn't abandon us because of these two.
Prions les Dieux que Socrate ne nous abandonne pas à cause de ces deux-là.
Come on Socrates, let's get away from here.
Partons loin d'ici.
A short time ago, talking of Critias and other tyrants you used the word madness, but our tyrants are not mad Socrates, they are criminals.
En parlant de Critias et d'autres tyrans, tu as employé le mot folie, mais nos tyrans ne sont pas fous, ce sont des criminels.
Socrates, here's your wife.
Socrate, voici ton épouse!
In fact, if you think that I, Socrates, use a Greek word to guarantee myself some kind of power over other men,
Si tu penses que moi, Socrate, emploie les mots grecs pour me garantir un quelconque pouvoir de domination, alors j'approuve votre interdiction.
Don't joke with us Socrates, you've understood us perfectly well.
Ne plaisante pas avec nous, Socrate. Tu nous as très bien compris.
You citizens, and you Socrates, have been assigned to capture him.
Vous citoyens et toi Socrate, avez été assignés pour le capturer.
But that's madness, Socrates
Mais c'est de la folie, Socrate.
And therefore, he saved the life of our Socrates without knowing it.
Sans savoir, il a sauvé la vie de notre Socrate.
Critias would have put Socrates to death that night Because he had refused to obey his orders.
Critias aurait mis Socrate à mort parce qu'il avait refusé d'obéir à son ordre.
Socrates, listen.
Socrate!
Oh Socrates, I would like you to teach me how to get rid of my creditors.
Ô Socrate, je voudrais que tu m'enseignes comment me débarrasser de mes créanciers.
Now, Socrates, I am the creditor, give my money back to me.
Je fais le créancier : Socrate, rends mon argent.
What do you think about it, Socrates.
L'acteur est bon, mais ce Socrate n'existe pas.
It must take refuge in the world of reason. If you cannot even feed a slave, Socrates, how do manage not to die of hunger?
Si tu ne peux pas même alimenter un esclave, Socrate, comment réussir à ne pas mourir de faim?
You're lucky Socrates.
J'ai besoin de tout, tout de suite.
It's only wealth that counts Socrates, without it you're not worth anything, even in the eyes of the Gods.
Sans elle, tu ne vaux rien même aux yeux des Dieux. Tu as tort.
There I can understand, Socrates. Death is horrible and certainly more painful than birth.
La mort est horrible et certainement plus douloureuse que la naissance.
Meletus, son of Meletus, accuses Socrates, son of Sufronico of the following crimes :
Mélétos, fils de Mélétos, accuse Socrate, fils de Sophronisque, des crimes suivants : Socrate ne croit pas dans les Dieux athéniens ;
Now--now, Mr.--Mr... socrates...
Socrate...
Alcibiades was a pupil of Socrates.
Mais Alcibiade, que vous méprisez injustement, fera tout pour se débarrasser de cette tyrannie.
I beg you Socrates. The downfall is upon us
La ruine nous guette.
Critias, Socrates, one of your old disciples
Critias, Socrate, un de tes anciens disciples.
It is a madness they draw profit from though, Socrates.
Mais c'est une folie dont ils tirent bénéfice, Socrate.
Come forwards, Socrates.
Avance, Socrate.
The actor is good, but his Socrates does not exist.
C'est vrai.
Where is your country then, Socrates?
C'est Athènes.
We are all mortals, Socrates, and we will all die one day.
Et nous mourrons tous un jour.
Socrates does not believe in the Gods of Athens ; Socrates preaches new beliefs ;
Socrate prêche de nouvelles croyances ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]