Songbird traducir francés
97 traducción paralela
Come on, little songbird! No!
- Allez, jeune merle!
Your little songbird who was without funds... but not a bit interested in general housework... is feathering her nest in her own manner.
Votre oiseau chanteur qui était sans le sou... mais complètement désintéressée par le ménage... gagne de l'argent à sa manière.
Helen, meet the late Songbird Trio.
Voici le défunt Trio des Rossignols.
Here we go again, fellas. Let's hear our little songbird. Hey, Denton!
Le revoilà, notre rossignol.
- Your little songbird. - Venus?
- L'affaire Cauvin?
I will say : "sweetheart... the songbird is tantalising me"
Je lui dirai "Mon chéri, l'oiseau chanteur me tourmente."
Why do you tantalise me so Oh songbird?
Pourquoi tu me tourmentes tant, Oiseau chanteur?
That songbird of yours is gonna sing some more for us.
Votre oiseau va encore chanter pour nous.
- Karol, your songbird's singing.
- Karol, ton rossignol t'appelle.
[Songbird Singing]
"Quelle vie de chien"
Showing off like the greedy songbird she was.
Se pavanant, tel un cupide oiseau chanteur.
I'd like to introduce our lovely songbird, Miss Angelina, formerly with the Blue Belles.
Je vous présente notre rossignol maison... Angelina, qui chantait avec Ruth Etting et les Bluebell.
Hey, songbird!
Hé, rossignol!
Mimsy Carlyle, God's own songbird.
Mimsy Carlyle, l'oiseau chanteur du bon Dieu.
I was in the road company of this show called Songbird last year.
J'ai fait la tournée d'un spectacle qui s'appelle Songbird, l'année dernière.
Raja Saheb, the songbird will not grace your party today
Raja Saheb, l'oiseau chanteur n'honorera pas votre fête aujourd'hui
We are pleased to have for your entertainment delight the songbird of San Francisco, Miss Emma Dubonnet.
Pour votre régal, nous sommes heureux de vous présenter le rossignol de San Francisco, Mlle Emma Dubonnet.
See, I need a little songbird to entertain my saloon customers.
J'ai besoin d'une chanteuse pour divertir les clients du saloon.
Looks like the songbird got out of her cage.
Le canari s'est échappé de sa cage.
I sure am gonna miss my little songbird.
Mon petit canari va me manquer.
Oh, you don't want to do this, songbird. You're already in enough trouble.
Fais pas ça, mon canari, tu as déjà assez d'ennuis.
... performances for the crowned heads of Europe, please welcome the songbird of the sage, the warbler of the west.
... veuillez accueillir le canari, la tourterelle de l'Ouest,
My dear Princess, I've brought my little songbird to meet you.
Voyez, ma chere princesse, je vous ai amené mon petit oiseau chanteur.
I'd nary a notion of your songbird ways... having thought you merely a captain of industry... and a king among men.
J'ignorais vos talents de troubadour. Je ne connaissais que le capitaine d'industrie et le grand seigneur. Ma parole!
There goes your love call, songbird.
Essaie de lancer ton appel amoureux.
Look, if you keep a songbird in a cage eventually he'll die...
Si on met un oiseau en cage, il finit par mourir.
Like a songbird, Agent Scully.
À merveille, agent Scully.
A songbird and an old hat.
Un oiseau chanteur et un vieux chapeau.
Show your face, songbird!
- Montre-toi, un peu de cran!
What's this about? -'You have a... songbird in your ranks.'
Vous avez un oiseau chanteur près de vous.
I'm afraid your little songbird has been singing to Ml5.
Votre petit oiseau chanteur roucoule auprès du MI5.
Annie, this is Tish, that young songbird I was telling you about.
Annie, voici Tish, l'oiseau chanteur dont je t'ai parlé.
Operation Songbird.
Opération Songbird.
In the matter of Adam Carter, how did he find out about Songbird and Oleg Korsakov?
En parlant d'Adam Carter... Comment se fait-il qu'il soit au courant de l'opération Songbird et Korsakov.
"Utopia", Goldfrapp "Songbird", Eva Cassidy "I Feel Love", Donna Summer
"Mysterons", Portishead "Cold hard bitch", Jet "The Russian", The Bees
What the fuck kind of songbird Jesus-freak dealer did you bring me to?
Quel putain de rossignol-dealer-dingue-de-Jésus tu m'as emmené voir?
It's not a songbird.
- Ce n'est pas un gasouillement d'oiseau.
I thought of her as a lovely little songbird.
Je te voyais telle un oiseau gracieux...
Hey, songbird, you think you could keep the whistling down?
Eh le rossignol, tu penses que tu peux baisser d'un ton?
is "Little Songbird" taken?
La Môme Moineau, c'est déjà pris?
The flute is the songbird.
La flûte est l'oiseau chanteur.
I've been called the songbird of my generation... ... by people who've heard me.
Je suis l'oiseau chanteur de ma génération, d'après ceux qui m'ont entendu.
2-time grammy-award-winning english songbird adele
Deus fois grammy-award-winning english songbird Adele
They're a pretty common songbird.
Un oiseau chanteur assez commun.
Plus the songbird feathers are further signifiers of music.
Les plumes d'oiseau chanteur sont d'autres signifiants de musique.
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Traducteur Cor / Ang : songbird ( WITHS2 ) Check : Mutsumi ~ Chan ( Lets Sub )
You have not heard our songbird.
Vous avez manqué notre pinson.
( ¶ Eva Cassidy :
Songbird )
- Songbird is turning.
Oiseau vire.
You asked us to start Songbird.
Vous nous avez demandé de lancer Songbird.
Main Translator : songbird Spot Translators : adorabelle, meju, munchinghippo
Timeur : knitoe ( WITHS2 )