English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Sookie stackhouse

Sookie stackhouse traducir francés

48 traducción paralela
I'm Sookie Stackhouse and I'm a waitress.
Je suis Sookie Stackhouse et je suis serveuse.
Jason and Sookie Stackhouse.
Jason et Sookie Stackhouse.
Sookie Stackhouse.
Sookie Stackhouse.
- Sookie Stackhouse.
- Sookie Stackhouse.
Sookie Stackhouse has prepared a few words.
Sookie Stackhouse a préparé quelques mots.
I love you, Sookie Stackhouse.
Je t'aime, Sookie Stackhouse.
Sookie Stackhouse.
Mademoiselle Sookie Stackhouse.
Her name is Sookie Stackhouse, and I'm Hugo Ayers.
Son nom est Sookie Stackhouse, et moi, Hugo Ayers.
Tell him Sookie Stackhouse is in the basement of the Fellowship of the Sun Church.
Sookie Stackhouse est dans le sous-sol de la Communauté de la Lumière.
- Can you give me Sookie Stackhouse?
- Tu peux m'avoir Sookie Stackhouse?
I wish you the best, Sookie Stackhouse.
Sookie Stackhouse.
If I meet the true death without having at least kissed you, Sookie Stackhouse that would be my biggest regret.
Si je rencontre la mort ce sera mon plus grand regret.
Maybe I should send you back to Bon Temps to acquire Sookie Stackhouse.
Je devrais te renvoyer à Bon Temps pour acquérir Sookie Stackhouse.
Earl Stackhouse, Sookie Stackhouse.
Sookie Stackhouse.
- I'm looking for Sookie Stackhouse.
- Je cherche Sookie.
- Which is? Which is to sink my fangs into her and drink until you tell me what it is about Sookie Stackhouse that has so obviously piqued your interest.
Lequel? jusqu'à ce que je sache pourquoi Sookie t'intéresse tant.
Sookie Stackhouse? I have no interest in her. And if I drink too much well, so be it.
Je n'ai aucun intérêt pour Sookie Stackhouse. ainsi soit-il.
Tell me what it is about Sookie Stackhouse that has piqued your interest.
Pourquoi Sookie t'intéresse tant?
I'm glad I met you, Sookie Stackhouse.
Content de t'avoir rencontrée.
There are two Sookie Stackhouses.
Il y a deux Sookie Stackhouse.
King Bill? Is Sookie Stackhouse on the premises?
- Sookie Stackhouse est ici?
Are you Sookie Stackhouse?
Vous êtes Sookie Stackhouse?
This is Sookie Stackhouse, the halfling you were told about.
Voici Sookie Stackhouse, la demi-fée dont on vous a parlé.
We, the fairy tribe of Bon Temps, in this plane, in this time, will fight with you, Sookie Stackhouse.
Nous, la tribu des fées de Bon temps, dans ce plan, à ce moment là, Nous nous battrons pour toi, Sookie Stackhouse.
Sookie Stackhouse, I will tear your brother limb from limb unless you show yourself.
Sookie Stackhouse, Je vais déchirer votre frère membre par membre.
Sookie Stackhouse!
Sookie Stackhouse!
Sookie Stackhouse, I'd like you to meet our faerie grandfather.
Sookie Stackhouse, J'aimerai te présenter notre grand-père fée.
Sook - Sookie Stackhouse?
Sookie Stackhouse?
You're dead to me now, Sookie Stackhouse.
Tu es morte pour moi maintenant, Sookie Stackhouse.
You're dead to me now, Sookie Stackhouse.
Maintenant, tu es morte à mes yeux, Sookie Stackhouse.
I love you, Sookie Stackhouse.
Je t'aime, Sookie Stackhouse
Woman # 2 thinking : Sookie Stackhouse, you shameful slut.
Sookie Stackhouse, ignoble salope.
Don't you put your hand on me, Sookie Stackhouse.
Ne pose pas ta main sur moi, Sookie Stackhouse.
I was wrong about that Sookie Stackhouse.
J'avais tort au sujet de cette Sookie Stackhouse.
Your fangbanger from last night, Sookie Stackhouse?
La mordue de l'autre soir? Sookie Stackhouse.
Does Sookie Stackhouse know about Sarah?
Est-elle au courant pour Sarah?
... Sookie Stackhouse.
... Sookie Stackhouse.
Let's meet this Sookie Stackhouse, shall we?
Allons voir cette Sookie Stackhouse.
Oh, Sookie Stackhouse.
Sookie Stackhouse.
Does Sookie Stackhouse know about Sarah?
Sookie Stackhouse est au courant pour Sarah?
Stay outta my head, Sookie Stackhouse!
Reste en dehors de ma tête, Sookie Stackhouse!
I love you, Sookie Stackhouse.
Je t'aime Sookie Stackhouse.
So you make a habit of visiting miss Stackhouse in the middle of the night?
Vous rendez souvent visite à Sookie au milieu de la nuit?
He near about put Sookie in a body bag. We got no reason to hold Stackhouse.
On a aucune raison de le garder.
- And you're Sookie Stackhouse?
Et toi, Sookie Stackhouse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]