Spaceship traducir francés
1,349 traducción paralela
Terrible, sending a dog in a spaceship without enough food.
Envoyer un chien dans l'espace, et ne pas lui donner assez à manger.
Princess plans to pull Spectra with spaceship.
La princesse veut tirer Spectra avec vaisseau spatial.
Net is for spaceship to hold on to.
Filet sert à s'accrocher au vaisseau.
Now, how do we get the diamond onto the spaceship?
Comment mettre le diamant sur le vaisseau spatial?
Murky, how are we gonna get this whole planet in our spaceship- -
Murky, comment va-t-on mettre cette planète dans notre vaisseau?
We've got to find out where they put our spaceship.
Il faut qu'on trouve où ils ont mis notre vaisseau.
I don't see the spaceship anywhere, Murky.
Je ne vois le vaisseau nulle part, Murky.
Meanwhile, your spaceship will be bringing you Spectra.
Entre-temps, votre vaisseau vous amènera à Spectra.
It's the Princess'spaceship.
C'est du vaisseau de la princesse.
My spaceship is all ready to take off to bring my diamond home.
Mon vaisseau est prêt à décoller pour rapporter mon diamant chez moi.
It's a spaceship.
Un vaisseau spatial.
Now I'm in my spaceship.
Je suis dans mon vaisseau.
Could be parts of a spaceship hull.
Ce pourrait être des morceaux de la coque d'un vaisseau.
United Spaceship Enterprise.
USS Enterprise.
good. now how about fixing my spaceship... so i can get my heavy, hairy body out of here?
Absolument stupéfiant. Après toutes ces années à se demander et à espérer rencontrer un jour une vie extraterrestre, cela se produit, c'est un miracle.
[willie] i'm not sure... i can fix your spaceship.
C'est l'aboutissement du rêve d'une vie. - On doit s'en débarrasser. - Tout à fait.
did you fix the spaceship? i'm sorry.
Sauf si elle s'est engagée dans l'armée.
- Inside a spaceship? - Oh, my God.
- Dans un vaisseau spatial?
Actually we're all from Mars here. We keep our spaceship out back.
Ici, on est tous des martiens Notre vaisseau est dans la cour.
You were shitting me about that spaceship crap, right?
Tu m'as raconté des bobards sur ce vaisseau spatial, hein?
Oh, darling. You see, the spaceship landed right in back of the hill.
Le vaisseau spatial a atterri juste derrière la colline.
PEPELATS - a spaceship
PEPELATZ - vaisseau interstellaire
You wouldn't want to show me around your spaceship, would you?
Vous me feriez visiter votre astronef, vous?
- What kind of a spaceship is this?
- Qu'est-ce que c'est que cette fusée?
- It's a spaceship with a missing man.
- Un de mes hommes est manquant.
alf, did you check your spaceship to see... if there were any more cockroaches? consider it roachless.
Mais la prochaine fois, précisez à l'aéroport que vous comptez atterrir.
not that it is a spaceship.
Nous encourageons l'ouverture d'esprit chez nos élèves.
why can't "mr. science" fix his own spaceship, then?
Je vais fabriquer une petite boîte avec un beignet au centre.
They beam down from their spaceship.
Ils pourraient se téléporter ici.
If these are aliens, they might have parked their spaceship.
Leur vaisseau est peut-être ici.
The first spaceship from Earth landed there the day I was born.
Le premiervaisseau spatial s'est posé là-bas, le jour où je suis né.
Doesn't look too bright. Weapons division is urging we seize the spaceship.
Voilà donc notre héros de l'espace responsable de tout ce merdier.
Well, I'll bet those stone age guys never thought their garbage dump would be used to launch a spaceship.
On va lancer le premier vaisseau spatial de l'atelier d'un homme des cavernes. T'imagines ce qu'ils trouveront?
Spaceship systems are now running autonomous.
Système de mise à feu branché sur automatique. Confirmez le déverrouillage du moteur auxiliaire.
Princess Vespa's spaceship within range.
Le vaisseau de la princesse est à notre portée.
It's not just a spaceship.
Ce n'est pas qu'un vaisseau spatial.
The only thing that keeps me going is thinking, one day, a spaceship will land.
Mon seul espoir est qu'un vaisseau spatial vienne me chercher.
George reaches the spaceship wrecked years earlier in the mountains.
Georges va retrouver sa fusée.
" If I die, go to the mountains and find my spaceship.
Marc répond : " Si je péris, va retrouver ma fusée.
So, finally.. After the longest trip You could ever imagine... their spaceship landed, and it was time for them to see their new home.
Alors, finalement... après le plus long voyage que vous puissiez immaginer... leur vaisseau spacial atterrit, et il était temps pour eux de voir leur nouvelle maison.
- It was a spaceship,... and there were these things, these - these killer clowns and then they shot popcorn at us. We barely escaped.
- Un vaisseau spacial et il y avait c'est chose là, ces clowns assassins et ils nous ont tiré dessus avec des pop-corns.
Tonight, Debbie and I were up on The Top of the World and we found this spaceship and we saw these... clowns and they were carrying these... cotton candy cocoons... and they were shooting these.. these... popcorn guns.
Cette nuit, Debbie et moi sommes allés à "La Cime du Monde" on a suivit une navette spatial et on a vu des clowns avec des bourgeons de barbe à papa et ils tiraient avec des pistolets à pop corns.
[spaceship-type humming] we- - we have a visitor.
- Je vais le faire. - Donne-lui ma purée. Lucky mange de la pâté.
well, if it's not too much trouble, how about fixing my spaceship?
C'est un Alf. - Quoi? - Un Alf.
The spaceship's leaving!
Le vaisseau spatial s'en va!
Won't you step into the nice spaceship for Blurr?
Entre dans ce gentil vaisseau.
it's a lucky thing i found these... when i was cleaning out my spaceship.
ALF...
this thing looked like a spaceship.
Ça signifie que je peux présenter mon projet?
except the spaceship.
Absolument.
To the spaceship, and our friend who died for her!
Et rendons un dernier hommage à leur sacrifice.
The spaceship's door slowly opened...
La porte du vaisseau se releva lentement... et, là devant eux, la planète magique.