Sparkling traducir francés
678 traducción paralela
The rider looked into two sparkling eyes and, confused by them, he forgot to rein in the horse and nearly made an unwilling bow to the beauty, so that was you?
Mais le cavalier, subjugué par deux yeux étincelants, troublé, aveuglé, oublia de brider son cheval et faillit bien se jeter, sans le vouloir, aux pieds de la belle. C'était donc vous?
The sparkling dance of her laughing eyes was joined by the inebriate song of her lips :
À la danse scintillante de ses yeux pleins de rires se joignit, effréné, le chant ivre de ses lèvres :
( in chorus ) # Long live the sparkling wine, # of Frascati and Marino. #
( ensemble ) # Vive le vin mousseux, # # de Frascati et de Marino. #
# Live forever the sparkling Asti, # # the Champagne and the Bordeaux. #
# Vive ognor l'Asti mousseux, # # le Champagne et le Bordeaux. #
# Long live the sparkling wine, # # of Frascati and Marino. #
# Vive le vin mousseux, # # de Frascati et de Marino. #
# Live forever the sparkling Asti, # # the Champagne and the Bordeaux. #
# Vive l'Asti mousseux, # # le Champagne et le Bordeaux. #
Gin and bitters in the morning, scotch and soda in the afternoon... and at night, sparkling champagne served in a bucket of ice.
Gin et bière le matin, whisky soda l'après-midi et le soir, champagne bien pétillant servi... dans un seau rempli de glaçons.
§ Work while the dew is sparkling §
Quand la rosée est étincelante
Sparkling diamonds, deep sapphires.
Des diamants étincelants, des saphirs profonds.
You know, sometimes I feel as if I was sparkling all over... ... and I wanna go out and do something absolutely crazy and marvelous.
Parfois, je sens une explosion d'étincelles en moi, j'ai envie de filer d'ici et de faire un truc fou et formidable.
Love is a smoke raised with the fume of sighs, being purged, a fire sparkling in lover's eyes, being vexed, a sea nourished with lover's tears.
L'amour est un nuage exhalé par nos vœux, dissipé, c'est un feu qui s'allume en nos yeux, s'il se trouble, une mer que nourrissent nos larmes.
Listen, please be good and pay for the sparkling wine, will you.
Tiens, sois gentille. Paye le mousseux.
- Wrong! Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order.
Le saumon, le caviar et le champagne, c'est toujours ce que commandent les imposteurs et les parvenus.
You'd like to live a life of luxury wearing ermine wraps, a bracelet perhaps or this sparkling gem.
Tu aimerais vivre dans le luxe, porter une fourrure d'hermine... un bracelet ou cette pierre brillante.
" The sparkling gems will then be thine.
"Les pierres précieuses seront tiennes alors."
Sparkling away under the old sun.
Flamboyant sous le vieux soleil.
A day in early spring, the tender green of the birch trembles in the sparkling light of the firmament.
Un premier jour de printemps, De verdure aux jardins en fleurs, Tremblants aux lueurs du firmament.
This is Sparkling Burgundy.
C'est du bourgogne mousseux.
Well, one sip and I'll be calling it "Sparkling Burgledy."
Après une gorgée, j'appellerai ça du "bourmogne gousseux".
Seems back home, they've got an idea this here is one great big picnic, that all we do is swing in hammocks with blonde Fräuleins, swap cigarettes for castles on the Rhine and soak our feet in sparkling Mosel.
Apparemment, ils imaginent au pays qu'on se la coule douce ici, qu'on passe son temps à se reposer en compagnie de Fraüleins, à échanger des cigarettes contre des châteaux et à faire trempette dans du mousseux de Moselle.
"with talented young people, bright tunes, sparkling lyrics and smart sketches."
Les chansons sont enlevées, les sketches amusants. "
It's sparkling like my heart.
Elle resplendit, comme mon cœur.
I'm quite put out about that sherry, but here's some sparkling gooseberry wine.
Je n'ai plus du tout de sherry, mais j'ai un bon mousseux de groseilles.
Give me a bottle of sparkling soda.
Une bouteille d'eau pétillante.
- Sparkling soda.
- Eau pétillante.
But looking at you, with the moonlight painting your hair with silver and your eyes sparkling —
Mais en vous voyant, avec le clair de lune parant vos cheveux d'argent... et vos yeux étincelants —
Sparkling, tantalizing.
Pétillante, envoûtante.
When the truck came out of the hills, I saw it, sparkling and glistening, catching the rays of the sun.
Comme nous partions, je l'aperçus, brillant dans les rayons du soleil.
Champagne, sparkling.
- Tu nous prends pour des fauchés.
It's a sparkling day. It's absolutely beautiful.
Quelle belle journée!
I'll have a little sparkling water, please, Smiley.
Un peu d'eau gazeuse, s'il te plaît.
Nat, a little sparkling water.
Un peu d'eau gazeuse.
- Isn't it as sparkling as the kind he used to serve?
- Il pétille moins que le sien?
Some sparkling wine!
Ciro, va chercher le mousseux.
More sparkling than ever.
Asseyez-vous, monsieur.
Oh, he's, uh... certainly sparkling this morning.
J'ai enfin l'occasion de vous parler!
No, Fiuggi is sparkling.
Non, la Fiuggi pétille.
Fiuggi is the least sparkling.
Fiuggi pétille le moins!
Fiuggi is sparkling.
La Fiuggi pétille...
No, it's the least sparkling. Louder.
C'est la moins gazeuse.
More colour in her cheeks, more sparkling eye than before.
Elle avait même le teint plus vif et l'oeil plus brillant qu'avant.
The lady would like sparkling wine.
Du mousseux pour madame.
And Bugs is a sparkling conversationalist.
Bugs brille, en conversation.
French youth drinks sparkling water..
La jeunesse française boit des eaux pétillantes...
Well, you've been sparkling a little too much lately.
Tu brilles un peu trop en ce moment.
While my sparkling pearl
Tandis que ma perle lumineuse
No, into "Granny's Sparkling Spring Water"!
Non, dans l'eau de source pétillante de "Grand-mère"!
- This then, a sparkling buttercup. - Buttercup...
Essayez ceci, un pétillant boutons d'or.
I'd see castles, dark forests, streets... faces no bigger than that... with little sparkling eyes.
Des châteaux, des plantes, des forêts et de toutes petites têtes... qui me fixaient le regard scintillant.
Three slices of lemon... three of orange... sparkling water.
Trois tranches de citron, Trois d'orange. De l'eau minérale.
"bottoms up, with a sparkling drink!"
"Que ce vin soit la joie!"