Spice traducir francés
1,303 traducción paralela
Mulled wine and spice cookies.
vin chaud et épices cookies.
Every American president since Eisenhower has stayed in this suite, not to mention really important people like Ava Gardner, Alfred Hitchcock, the Spice Girls.
Tous les présidents Américain depuis Eisenhower ont séjourné dans cette suite, Sans oublier les autres personnalités comme Ava Gardner, Alfred Hitchcock
You know, she probably looked like, you know, Baby Spice.
Elle ressemblait peut-être à Baby Spice.
Old Spice.
Old Spice.
A VJ would really spice things up.
Il donnera... une touche très vivante aux funérailles.
Here's to spice it.
Ça, c'est pour épicer.
I told you hating The Golden Girls would result in something like this.
Je t'avais dit que détester les Spice Girls t'amènerait à ce genre de trucs.
Spice Girls.
Spice Girls.
Gonna spice things up, eh, Racy?
Tu veux mettre du sel dans tes ébats, mon cochon?
Um, sugar and spice and everything nice?
Euh... de sucre, d'épices et de tout ce qui est gentil?
Our intelligence points to disgruntled spice miners on the moons of Naboo.
Nos services secrets penchent pour des mineurs d'épice mécontents des mines de Naboo.
Spice Island.
Les lles Moluques.
- Why? - Well... To add spice to the evening.
- Et bien... pour pimenter la soirée.
Old Spice and Aqua Velva.
Old Spice et Aqua Velva.
Every year, at Christmas, no matter what else we'd get... we'd get the Watkins spice collection... the soup bases, the liniment.
Chaque année, á noël, peu importe ce qu "on recevait, on avait toujours Ia collection d" épices de Watkins, Ies soupes, Ie Iiniment.
Spice Girls or something.
Non, plutôt les Spice Girls.
Hey, Spice Girls.
Hé, les Spice Girls.
Damn you, Old Spice.
A chier, "Brise d'Antan"!
Your first cut was great, but I needed to spice it up a bit.
Ton premier jet était super, mais j'ai dû l'épicer un peu.
Honey, all I'm saying is there is a reason why Sporty Spice is the only one of them without a fella.
Chéri, tout ce que je veux dire c'est qu'il y a bien une raison pour que la plus sportive des Spice Girls soit encore la seule à être célibataire.
Add a little spice, teach the old dog some new tricks, but their partners say'no'.
Apprenez de nouveaux tours aux vieux singes, mais le partenaire dit... Non!
Spice it up for Mama She'll get hot for you
Arrosez Mama Et elle sera pleine de bonté
Put an abrupt end to all that boredom and try to spice up a dull day.
Mettez fin à tout cet ennui, essayez de pimenter votre journée.
She can't survive in "spice" without an O2 simulator.
Elle ne peut pas survivre dans l'espèce sans simulateur O2.
You looking for some spice?
Tu cherches un peu de piment?
Do I need to spice up my answers? Oh, no.
Je dois pimenter mes réponses?
Our therapist told us to try something unconventional to spice up our sex life.
Notre psy nous a conseillé de pimenter notre relation sexuelle.
No, ghostwriter, innit? Bloke who did the Spice Girls book.
J'ai pris un nègre, celui des Spice Girls.
Variety is the spice of bad.
La variété est le piment du mal.
Sugar and spice and everything useless unless you're baking.
Adorable, certes, mais parfaitement insignifiante.
She stops at Dade sugar and spice, 9 : 09.
Elle s'arrête chez "Sugar Spice"
What do you call that... spice?
Comment vous appelez cette... épice?
We talk about clothes, food, Posh Spice and David Beckham, and that is all.
On se parle de cuisine, de chiffons et de Posh Spice et David Beckham.
Sugar and Spice, a little crazier than I usually wear... but I don't know, I was just in that kind of a mood.
"Sucre et Épices", un peu plus fou que ce que je porte habituellement, mais je ne sais pas, j'avais envie de changement.
I didn't know we got the Spice Network.
J'ai découvert une chaîne porno.
It's a very strong spice.
C'est três fort.
For it is here and only here that giant worms still roam... creating spice... still the greatest treasure in the universe... still the cause of conspiracy... betrayal and murder.
C'est parce qu'il n'y a qu'ici que les vers géants survivent... et produisent l'épice... toujours le plus grand trésor de l'univers... toujours la cause de conspiration... de trahison et de meurtre.
You Bene Gesserit are desperate to regain control of Muad'dib's bloodline... and because you want to break his monopoly on spice.
Vous, Bene Gesserit mourrez d'envie de regagner le contrôle de la lignée de Muad'dib... et de casser son monopole sur l'épice.
He who controls the spice controls the universe.
Celui qui contrôle l'épice contrôle l'univers.
- Spice production will be disrupted.
- La production d'épice sera perturbée.
It's not who controls the spice... but who has the ability to disrupt the spice who controls the universe.
Ce n'est pas celui qui contrôle l'épice... mais celui qui a la capacité de perturber la production d'épice qui contrôle l'univers.
You would be required to eat greater and greater quantities of spice.
Il vous faudrait absorber des quantités toujours plus grandes d'épice.
We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice... to keep our secrets from our enemies.
Nous nous souvenons bien... comment la Guilde a amené ceux qui nous ont opprimés... comment ils nous ont faits chanter avec l'épice... pour tenir nos secrets loin de nos ennemis.
My own share of spice.
Ma propre part d'épice.
For spice.
Pour l'épice.
You abandoned your emperor for spice.
Vous avez abandonné votre empereur pour l'épice.
If they thrived, a new spice cycle could begin.
S'ils prospèrent, un nouveau cycle d'épice pourrait commencer.
The spice must flow.
L'épice doit couler.
You've taken spice.
Vous avez pris de l'épice.
We're pre-born, my sister and I, thanks to our mother and the spice.
Nous sommes pré-nés, ma soeur et moi, grâce à notre mère et à l'épice.
You've taken too much spice again.
Tu as encore pris trop d'épice.