Spidey traducir francés
173 traducción paralela
That's his spidey-sense.
Ça c'est ses super sens.
My Spidey sense is tingling.
Mon sens d'araignée est en alerte.
You mess with Spidey, you mess with New York!
Tu t'en prends a Spidey tu t'en prends a New York.
Sure, Spidey.
Bien sûr, Spidey.
Don't shoot Spidey.
Ne descends pas Spidey.
Run, Spidey, run!
Cours, Spidey, cours!
Come on, spidey.
Allez, l'araignée.
My Spidey sense is tingling.
Je sens toutes mes antennes se dresser.
Did I say "Spidey"?
Est-ce que j'ai dit se dresser?
Hey, Spidey!
Salut, Spidey!
Mr. Dunlop, Clare Metcalf did not use her Spidey-powers... to pull herself through a ceiling panel.
Clare Metcalf ne s'est pas servie de ses super pouvoirs pour réussir à traverser le plafond.
Way to go, Spidey!
Bien joué, Spidey!
Go, Spidey, go!
Vas-y, Spidey!
Why is this happening to me? You told him yes?
Pourquoi ça m'arrive à moi? SPIDEY ET OCK BRAQUENT UNE BANQUE Tu lui as dit oui?
Bang, Spidey!
Dans le mille, M. l'Araignée!
"Detective breaks underage prostitution ring using his Spidey Sense."
"Un Détective arrête un réseau de prostitution de mineurs" "en utilisant ses sens d'araignée".
I have Spidey sense, remember?
J'ai des sens d'araignée, tu te souviens?
Okay, who is ready for a Spidey and a sandwich?
Qui veut son magazine et son sandwich? Moi!
I'm going to get you, spidey.
Je vais t'attraper petite araignée.
You know that for a fact or is your Spidey Sense just tingling?
C'est un fait établi ou c'est votre instinct qui le dit?
My spidey sense is tingling.
Mon sens d'araignée vibre.
Hey, spidey, brougham, could you do me a solid?
Hé Spidy, veille branche, pourrais-tu me rendre un service?
- Here, spidey-spidey. - You can't do that!
Prends ça, l'araignée!
You think we got a shot to topple Spidey, E?
Tu penses qu'on peut détrôner l'araignée, E?
- Spidey, E?
- Spidey, E?
Come on, we took down Spidey!
Allez, on a battu Spidey!
- Your spidey sense tingling yet?
- Ton 6e sens te chatouille déjà?
Where you going, Spidey?
Qu'est-ce que tu fais, Spiderman?
You have to be Spidey. "
Tu dois jouer Spider-Man. "
It's like he has Spidey sense.
On dirait Spider-Man.
It's like a little spidey thing.
- Comme une petite araignée.
Hey, Spidey, hold on.
Spidey, attends.
He's trying to sell some Spidey photos.
Il essaye de vendre des photos de Spidey.
All right, Spidey.
Très bien, Spidey.
Spidey!
Spidey!
How'd you like that, Spidey?
Qu'est-ce que t'en dis, Spidey?
Teyla's spidey sense works for miles.
Le sixième sens de Teyla marche sur des kilomètres.
She made Gibbs'spidey sense tingle.
Elle a réveillé le "spider" instinct de Gibbs.
My Spidey sense tells me this has something to do with Penny.
Mon Spider-sens me dit que ça a à voir avec Penny.
- Well, my spidey senses felt an ambush coming on.
- Mes sens d'homme araignée ont senti une embuscade.
Because your spidey-sense tells you she was a rape victim?
Pourquoi, parce que ton instinct te dis qu'elle est victime de viol?
My Spidey vision's not working so good.
Ma Spider-vision ne fonctionne pas très bien.
Hey, Black Widows, my spidey senses are tingling.
Hey, Veuve noire, mes sens arachnéens sont en marche.
- Spidey sense.
Les sens de Spiderman.
Based on what, Mark - your spidey sense?
D'après quoi? Ton sixième sens?
Is that anything like Spidey senses?
C'est ton côté Spiderman?
My spidey senses are saying, "New York Times bestseller, here we come!"
"Best Seller du NY times, nous voilà."
My spidey-sense tells me you're lying.
Mon 6e Spider-sens flaire un mensonge.
Hey, spidey!
Hé, bébête!
- I call Spidey.
Sandwich suivant.
Spidey, you're fired.
Spidey, t'es viré.