English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Spot on

Spot on traducir francés

4,280 traducción paralela
Looks like the perp found this spot on the way to bury the victim's body
669 ) } On dirait que le meurtrier a trouvé cet endroit 669 ) } quand il allait enterrer le cadavre.
It was absolutely spot on.
Tu as assuré comme une pro!
Your instincts, spot on as always.
Ton instinct, dans le mille comme toujours.
Let's see if our next artist Has what it takes To land a spot On a coach's team.
Voyons si notre prochain artiste a ce qu'il faut pour gagner une place dans l'équipe d'un coach.
If these stars are really us, then we have to go to the same spot on the big dome.
Si nous sommes vraiment ces étoiles, alors nous devons aller au même endroit sur le grand dôme.
The timing has to be spot on.
Il faut planifier ça avec précision.
I just got you the last 15-minute spot on the program.
J'ai réussi à vous avoir les dernières 15 minutes du programme.
I did shoot one last week, in honor of Black History Month, but I was informed by my roommate that my spot-on portrayal of George Washington Carver could be considered "wildly racist."
Je voulais en tourner un à l'occasion du mois de l'histoire afro-américaine, mais j'ai été informé par mon colocataire que mon interprétation de George Washington Carver pouvait-être considéré comme "profondément raciste".
I'll send your tests on the spot.
J'envoie ca en urgence.
I put the Master of Baidley rather on the spot yesterday.
J'ai interpellé le Directeur de Baidley hier.
If you transported your husband in the car, there will be evidence a spot of blood on the carpet, in the crack between the seat and the back rest.
Si vous avez transporté votre mari dans la voiture, il y aura des traces une tâche de sang sur le plancher, dans l'espace entre le siège et le dossier,
You can't run a casino without being able to spot a fake.
On ne dirige pas un casino sans savoir repérer un tricheur.
I'm telling you, there is a direct view from the closet to the exact spot Trisha Seward was killed.
Quand on est dans le placard, on voit directement l'endroit exact où Trisha Seward a été tuée.
You were spot-on, honey.
Tu ne t'es pas trompée.
♪ waiting on a parking spot ♪
♪ waiting on a parking spot ♪
You'd have been dead on the spot.
Tu serais morte sur le coup.
Even if I made certain gestures, he'd smack me on the spot.
j'en prenais une.
But does he do an amazingly spot-on condoleezza rice impression?
Mais peut-il faire une incroyable imitation de Condoleezza Rice?
Butter him up, he'll probably give you a raise right on the spot.
Caresse-le dans le sens du poil, il t'augmentera sûrement tout de suite.
Guest deejay spot during drive time, and in case you missed it, I'll put all the details up on the CBI web site.
? et au cas où vous l'auriez manqué, je mettrai tous les détails sur le site internet du CBI.
Dog followed him, drowned right on the spot.
Le chien l'a suivi, il a coulé direct.
We had a drop spot in the basement of a warehouse in Bed-Stuy where we exchanged the drugs and money.
On avait un point de rencontre situé dans les sous sols d'un entrepôt à Bed Stuy ou on échangeait la drogue et l'argent.
Well, you put me on the spot.
Tu m'as mis en avant.
And, while the two of us would normally work a pair like them together, he went off and hired some goon to take his spot!
Et, alors que normalement on se serait occupés des deux frères ensemble, il est parti embaucher un crétin pour le remplacer!
Alex Hjort wants us to you dismiss on the spot.
Alex Hjort recommande que tu sois licencié avec effet immédiat.
Peter, I thought you were taking us to a new drinking spot. What are we doing at the Clam?
On était censés aller dans un nouveau bar.
Got another hot spot!
On a une autre grande nouvelle!
Got another hot spot over here.
On a un autre feu ici.
That's the exact spot that we found Jason's body.
C'est l'endroit exact où on a trouvé le corps de Jason.
I was looking for a place to park, and then suddenly for the first time, I was waved into a prime spot with my name on it.
Je cherchais une place pour me garer, et là, soudainement, pour la première fois, on m'a désigné une des meilleures places avec mon nom dessus.
She died on the spot.
Ses vêtements sont soigneusement pliés.
If Anne was looking for Kurt Wilson, then the last thing he would want to do is leave her body near the same spot where he was hiding out.
Si Anne cherchait Kurt Wilson, alors la dernière chose qu'il souhaite qu'on fasse c'est de laisser son corps près de l'endroit où il se cache.
We don't move from this spot for the entire day.
On bouge pas d'ici de la journée.
I mean, I should've fired him on the spot.
Je veut dire, j'aurais du le viré sur le champs.
It was spot-on.
C'était...
Dwight, how are we gonna spot this guy?
Dwight, comment va-t-on repérer ce type?
With one of these coaches. I believe i have a spot With my name on it, And i'm gonna go and get it.
Je crois avoir une place avec mon nom dedans, et je vais y aller et l'avoir.
Put me on the spot.
- Me forcer la main.
Timing is spot-on.
Le timing correspond.
I also heard from our coach that there's still one spot open on Stanford's team.
J'ai entendu de notre coach qu'il y avait encore une place à Stanford.
Made impact here, and he fell on this spot.
Il y a eu un choc ici, et il est tombé ici.
We can take you crabbing. - We know a great spot.
On connait un chouette endroit.
Find a spot that's not reserved, then take the foot bridge on level two.
Trouvez une place non réservée, puis prenez la passerelle au niveau deux.
They'll spot us.
Tu vois pas qu'on se fait remarquer?
You will be dead on the spot and can not do anything.
Vous mourrez tout de suite. Vous n'y pourrez rien du tout.
Cause you on the spot, that he was promoted to Major!
Donnez plutôt l'ordre de l'élever au rang de commandant.
The blind spot's going to be on you, man.
L'angle mort va être pour toi, mec.
It kind of came out of nowhere, like he decided on the spot.
On dirait que c'est sorti de nul part, comme s'il décidait sur le moment.
We're planning on opening up a small spot, East Side, but we wanna make sure that there are no misunderstandings.
On veut ouvrir une petite maison, l'East Side, mais on veut s'assurer qu'il n'y a pas de malentendus.
Don't put her on the spot, she hates that.
Ne la mets pas sur la sellette, elle déteste ça.
Am I right? Tell her how much you hate being put on the spot.
Dites-lui que tu détestes être sur la sellette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]