English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Squares

Squares traducir francés

633 traducción paralela
Early in the morning, the lanes and squares still deserted and empty, when the wan morning light is lapping around the canvas, colourless and soft,
Au petit jour, quand rues et places sont encore désertes, quand la lumière pâle de l'aube caresse la toile, tamisée et douce,
Get out of the squares. Get out of the streets.
Quittez cette place, ne restez pas dans la rue.
I get my three squares a day.
J'ai trois sorties par jour.
You're gonna have to be awful quiet on this. I'm gonna need a little help, okay, squares?
Je vais avoir besoin d'un peu d'aide, d'accord?
There are Squares everywhere.
Il n'y a que des places.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Et je rêvais à ce foyer. Au bout d'une petite place tranquille. Près de la femme que j'aimerais un jour.
I don't like being at the mercy of white squares that decide whether you win or lose.
Je n'aime pas être â la merci du hasard qui décide de mon sort.
All you know is T-squares and drafting boards...
Tu ne connais que ton travail,
I guess that squares everything.
Alors tout est dit.
They'll think you're a couple of squares.
Ils vont vous prendre pour des coincés.
I didn't want you to think I was loading up your jams with a bunch of squares.
Je ne voulais pas que vous pensiez que je vous ramenais des coincés.
But here we squares is millionaires, ach, du wunderbar candy bar
Mais ici, on est millionnaires, ach, du wunderbar chocolat
Nothing in the whole town but squares.
Tous des ringards dans cette ville.
And tonight, in more than 400 American cities, men and women are gathered together in the American way in halls, tents, town squares, in their own homes...
Ce soir dans plus de 400 villes, des hommes et des femmes sont rassemblés chez eux...
I thought I'd rescue you from the squares.
Ces rabat-joie sont peu fréquentables.
Dig the squares, they're having a ball
- Les ploucs dansent!
All the squares, all the streets are mine
Rues, places, tout à moi!
To you, they're a couple of squares, huh?
Pour vous c'est le couple lambda, pas vrai?
The squares are having a dance tonight.
Les ringards ont un bal, ce soir.
- I don't waste my time on squares.
- Ce serait une perte de temps.
With traditional thoroughness, the Navy plan was to cut the South Pacific into squares and search each square.
Le plan consistait à minutieusement découper le Pacifique Sud en carrés, puis de fouiller chaque carré.
Oh, this is the box with the squares and the...
Celle avec les blocks
WELL, KINGMAN DIDN'T MEAN US. HE MEANT SQUARES.
Il se référait pas à nous, mais au public.
I used to think they were stupid squares too, but...
Je les trouvais ringardes.
I guess you figure this squares us up, huh?
Tu te dis que maintenant on est quittes.
Yeah, what are these squares outside the house here?
Qu'est-ce que c'est, ces carrés autour de la maison?
Those squares out on that porch, they'll chain you down.
Ces rabat-joie, dehors, ils vont t'enchaîner.
Oh, they aren't dirty rags. They're patchwork squares.
Ce ne sont pas des torchons, c'est pour un patchwork.
Russian tanks pour into the city and lining the squares and street junctions, fire shell after shell into the buildings held by the freedom fighters.
Les chars investissent la ville, occupent les carrefours, et mitraillent les bâtiments des insurgés.
To a con, there are only two kinds of people in the world the hoods and the squares.
Pour un condamné, il existe deux types de personnes au monde, les voyous et les bourgeois.
The squares are the people who haven't.
Les bourgeois, ceux qui n'en ont pas eu.
So, you're squares.
Vous êtes donc des bourgeoises.
All the squares out there, they think they got a corner on Heaven but that's not the truth.
Tous les bourgeois pensent qu'ils ont leur place au paradis, mais ce n'est pas vrai.
I only painted squares 2 years ago.
Il y a deux ans et demi, je ne peignais plus que des carrés.
Post it in the streets, in the squares, in the churches!
Capturez-le! Mettez des affiches dans les rues, places et églises...
I can sit with the squares out front or I can relax back here with my friends.
Je peux m'asseoir dans le square si j'en ai envie ou je peux me relaxer et profiter de la vie.
Oh, man, don't you know only squares drink gin martinis with olives?
Ça fait "croulant", le martini-gin avec une olive.
Only squares drink gin.
Ça fait "croulant".
One hundred squares have one hundred mirrors each.
Étant donné cent places municipales avec un cent de miroirs chacune.
One hundred squares have one hundred mirrors each.
Cent miroirs sur cent places.
The triangles are their primary targets, and the squares are their secondary targets.
Les triangles sont leurs premières cibles et les carrés leurs cibles secondaires.
To them, we're just a bunch of squares... straight men, civilians!
Pour eux, nous sommes des ringards... des hommes simples, des civils!
I want it without the ropes, squares, bills or bombs.
Sans contrainte, sans convention, sans facture et sans bombe.
All right, you squares, take a seat.
Allez, les coincés, asseyez-vous!
You pass circles through squares.
Enfilez les ronds dans les carrés.
We are now coming into Place de la Concorde. One of the most beautiful squares in Paris.
Voici la Place de la Concorde, l'un des plus beaux squares de Paris.
What are these red squares among the wood-piles? New piles.
C'est quoi ces points rouges dans les piles?
Squares are red and the lines blue. Yes I have.
Oui.
Dig the squares.
Ils sont chouettes.
- You squares.
- Pauv'nulle.
Rotating squares.
- Une rotation de carrés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]