Squish traducir francés
226 traducción paralela
I'd squish him like a bug.
Je l'écraserais comme une punaise!
One day I will squish him.
Je l'ecraserai comme une punaise.
Why don't you just talk about getting some squish?
Reste en terrain neutre.
Don't squish it.
Ne l'écrase pas.
Squish down!
Baisse-toi.
Well, listen, I sure do appreciate knowing that because most of the people I know just step on them and squish them.
Je suis content de l'apprendre. Je connais des gens qui les écrasent du pied.
* BEFORE THEY GET US * WE'RE GONNA BEAT'EM, MASH'EM, SQUISH'EM, BASH'EM IN THE STREET *
Nous allons les lancer et les briser avec nos pieds.
* WE'LL SQUISH THEM, WE'LL MASH THEM *
Laissez pétrir, écraser, presser, détruire.
And don't squish the boxes.
Et n'abîme pas les boîtes.
Yes, soon to be appearing naked in Squish magazine.
Qui apparaîtra bientôt toute nue dans le magazine Squish.
Everybody, now Squish, squash
Cette cigarette avait une charge d'une force industrielle. C'était une bombe.
Squish, squash Kill that roach
Peut-être parce que Divine est mort très vite après la sortie du film. Mais tout fonctionnait.
Could you love a man who belched but didn't squish?
Pourriez-vous aimer un homme qui rote, mais qui ne gargouille pas?
Now squish.
- Maintenant, écrase.
Squish it.
- Écrase.
Squish it. Gamma.
- Écrase.
Squish away from me.
Écrase-la, tu veux.
[Squish ] [ Hisses ] [ Growls ] [ Hisses]
J'étais loin de me douter que Satan avait pris possession du coprs de Nancy et pris denouveau son âme.
You were in business with a couple glue-sniffing squish-heads, Leo.
Parce que tu magouillais avec des escroc de troisième ordre, Léo.
I thought you were afraid of things that go squish in the night.
Je pensais que vous aviez peur qu'on vous écrase dans la nuit.
# They'll beat you, bash you, squish you mash you, chew you up for brunch #
- Elle vous battent, vous tapent, vous pressent vous écrasent, vous mâchent pour le brunch
# We'll beat you, bash you squish you, mash you # # Chew you up for brunch #
Elle vous battent, vous tapent, vous pressent, vous écrasent vous mâchent pour le brunch.
Thought we'd pop over and take a squish at your new digs.
On passait dans le coin, alors on est venu voir là où tu crèches.
That's the story of how Norville Barnes climbed way up to the 44th floor of the Hudsucker building and then fell all the way down, but didn't quite squish himself.
C'est ainsi que Norville grimpa tout en haut jusqu'au 44e étage de Hudsucker, puis retomba de toute la hauteur, mais sans s'écraser.
Squish, squish.
Snif! Snif!
I can't do that... tears thing you do. Squish, squish.
Je suis incapable de pleurer comme toi.
You go squish now!
Je vais t'éclater!
I had to haul ass to the kitchen, redistribute the food... squish in extra place settings... but by the end of the day it was, like, the more the merrier.
J'ai foncé à la cuisine, refait les parts, casé des couverts en plus. Le soir, c'était le genre, plus on est de fous, plus on rit.
Say, do you always squish someone... before being formally introduced?
Tu frappes toujours avant de te présenter?
Careful not to squish'em.
Ne les écrase pas.
Sure, I touch them. But I spent years learning not to squish them.
Je les touche, mais j'ai appris à ne pas les écraser.
Maybe we stomp on it and squish it.
On marchera dessus pour l'écraser.
If you could just squish me, that would be great, because when they find out, I'm as good as dead.
Ecrabouille-moi. Autant précéder l'inévitable dénouement.
After the ants pick all the food, he's gonna squish the queen to remind them who's boss. Then she's dead.
Dès qu'on a la bouffe, il écrabouille la Reine pour montrer qui est le chef.
Hopper's gonna squish my mom!
Hopper écrabouillera ma maman!
Squish them.
Ecrabouillez-les.
You were... You were gonna squish the queen.
Vous alliez écrabouiller la Reine.
I'm gonna squish the little son of a bitch.
Je vais écrabouiller cette saloperie.
We're playing Squish the Squash, and nobody's been able to catch me.
On joue à "chat" et personne ne m'a touché.
Squish down a little bit more for me, please.
Vous pourriez descendre encore un peu?
You know what, everybody squish.
Serrez-vous tous.
Uh, squish some more.
Un peu plus.
You give me control of your army...,... I go in and squish that little amazon village and after that getting the ambrosia won't be a problem.
Tu me donnes le contrôle de ton armée, j'écrase le village des Amazones et je récupère l'ambroisie sans problème.
[Squish]
On ne devrait pas appeler quelqu'un?
You meant erase in a squish-and-kill, violent kind of way.
Par "faire disparaître", tu voulais dire avec du sang et des bagarres.
Should you switching between them really quickly, or should you just squish them both together and do them both at once?
Faut-il passer vite de l'un à l'autre ou faut-il les rapprocher et faire d'une pierre deux coups.
The point is... we gotta find the source, and we-we gotta squish it.
Il faut qu'on trouve la source et qu'on la détruise.
My day : Big leak, third floor, lots of things going squish... that should not be squishing.
Ma journée : grosse fuite, troisième étage, plein de trucs trempés, qui ne devraient pas l'être.
I'm gonna squish you, cockroach!
Je vais t'écrabouiller, sale cafard!
Was he squish...
a-t-il été écrabou...
Squish.
Squish...