Stash traducir francés
2,021 traducción paralela
Stash the car in the mill lot.
Gare-toi derrière le moulin.
So my dad might have flushed your stash, but I raided Lily's medicine cabinet.
Mon père a peut-être balancé ta came, mais j'ai fait le plein chez Lily.
He must have gotten out and dug up his stash.
Il est sorti et a récupérer son magot.
Patient sleeps in the building where they keep their stash.
Il dort là où ils planquent leur drogue.
You're trying to make me think that I'm sick so I'll take you to the stash.
- Quoi? Vous voulez que je me croie malade pour que je vous mène à la planque.
Hey. Can I stash my lunch in your fridge?
Je peux planquer mon déjeuner dans ton frigo?
This is her secret stash.
C'est sa planque secrà ¨ te.
Waltz up to Eleanor and tell her that your drug dealer dumped your virgin ass and now the rest of her models are high on his stash?
Et comment? En disant à Eleanor que ton dealer s'est défoulé sur ton cul de pucelle, et que les modèles sont défoncées?
Can I stash it here until the party?
Je peux le cacher ici jusqu'à la fête?
The Feds found our stash.
Les Fédéraux ont trouvé notre planque.
I know where my mother's stash is, big bills in her room.
Je sais ou ma mere planque ses gros billets dans sa chambre.
Sorry about the wait, had to stash my drugs.
Désolé pour l'attente, il fallait que je range ma drogue.
Well, I'd stash you in my office, but there's already a couple people hiding in there.
Je te cacherais bien dans mon bureau mais il y a déjà deux ou trois personnes qui s'y cachent.
You don't have to go banging all around, looking for your stash.
Fouille pas dans ta planque.
And then you added your necklace to the stash, and you filed for insurance.
Vous y avez rajouté votre collier, et rempli une déclaration d'assurance.
What if there is no money stash?
Si y avait pas d'argent?
You've found my porn stash.
T'as trouvé ma planque à porno.
The maid keeps her pms stash under the powder room sink.
La domestique met ses médicaments sous le lavabo.
No. We'll find someplace to stash Eddie and work out another way to neutralize the threat.
On trouvera une planque pour Eddie et un autre moyen de neutraliser la menace.
No. He just told me to go back and find the stash.
Non, il m'a dit de rentrer et de trouver la planque.
And as much as I preach to him about a chance to start fresh, I keep a stash of letters from a father who left and never came back.
Et alors que je lui fais l'éloge du bienfait d'un nouveau départ, je garde un paquet de lettres d'un père qui est parti, et n'est jamais revenu.
Witnesses can't hang on to a stash of anything.
Les témoins, eux, ne peuvent rien garder.
Oh, my God! This stash is huge!
Bon sang, c'est de la bonne camelote!
- I gotta stash this ring.
- Je dois planquer la bague.
Well, that's just how I protect my stash from g-men and mobsters.
Je protège mes réserves du gouvernement et des truands.
That Beau James'secret stash really existed.
Et voilà. Il a parié que la cachette du Beau James... existait vraiment.
We think that our spirit-loving mayor didn't want to be seen going back and forth from his favorite speakeasy, so he had a back way entrance built to his stash.
On pense que notre joyeux maire ne voulait pas être vu entrant et sortant de son bar clandestin favori, donc, il avait un accès secret à sa réserve.
And I'll bet a bottle of Beau James'whiskey that someone was trying to make their way back to the mayor's stash, just like we are.
Je parie une bouteille de ce Beau James que cette personne cherchait aussi un chemin vers la réserve du maire.
He told Heisler about the Beau James'stash, and Heisler got greedy.
Il a parlé de sa trouvaille à Heisler qui est devenu gourmand.
He convinced Donny that the whiskey would fetch a better price if he sold it a bottle at a time, so Donny left the stash where he found it.
Il l'a convaincu que le whisky rapporterait plus, s'il vendait les bouteilles une à une, il les a donc laissées sur place.
# Took it to my stash box, 560 State Street #
560 State Street
- Big moon wanted his son to learn how easy it is to get your stash stolen.
- Grande Lune voulait que... son fils apprenne comme c'est facile de se faire voler sa came.
Put the cash in the bin, go to the stash house, pick up the drugs, call it a day.
On pose l'argent, on prend la dope à la planque.
Either Booth is using his kid's house as a stash spot without his knowledge, or father and son are a lot closer than anyone thought.
Ou Booth utilise la maison de son fils comme planque, à son insu, ou père et fils sont plus proches que tout le monde le croit.
He set up the drop house for the stash.
Il a préparé la planque.
By giving you the stash location?
Si on vous donne la planque?
Look, I have some thoughts about finding this secret stash.
J'ai quelques idées pour trouver la planque cachée.
And yet I phoned you to tell you about the stash, didn't I?
Je t'ai pourtant appelée pour la planque, non?
Look, we found your stash location.
On a trouvé votre planque.
Now, it just so happens that I never leave home without my stash of mild sedatives.
Je ne pars jamais de chez moi sans ma provision de somnifères légers.
That was the last of my stash.
C'était mon dernier.
Bury your stash near an old, nondescript headstone... and there's little chance anyone will uncover it... Unless they're meant to.
Planquez votre magot près d'une pierre tombale quelconque... et il y a peu de chance qu'on le découvre... à moins que vous le vouliez.
Gonna have to do something about Grandpa there... before we can dig up Simon's stash again.
Il faudra faire quelque chose avec pépé là-bas... avant de déterrer de nouveau la planque de Simon.
Looks like a good place to stash a kidnapping victim...
Ce semble être un bon endroit où garder un otage.
The trick is, if Pete figures out that we're onto him... all he has to do is destroy the stash, and it's over.
Mais si Pete découvre que nous sommes sur sa piste... il n'a qu'à détruire le magot et c'est terminé.
They funded him a huge stash.
Ils lui ont avancé plein de poudre.
How do you know that... about his stash?
Comment tu sais ça... pour la poudre?
We're going after Cutler's stash.
On vise les provisions de Cutler.
Get that over to the stash house.
Emmenez ça à la planque.
Unless you want a permanent roommate... we'd better hurry up and find Cutler's stash house.
À moins que tu ne veuilles un colocataire permanent... on ferait mieux de se dépêcher et trouver la planque de Cutler.
I'm betting that's the stash house.
Je parie que la planque est là.