English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Steamy

Steamy traducir francés

205 traducción paralela
Steamy stuff.
Des films érotiques.
These glass cages get all steamy.
- Ces bocaux sont pleins de buée.
Some such squire he was that turned your wit the steamy side without and made you to suspect me with the moor.
Comme cet écuyer qui vous mit l'esprit à l'envers et vous fit penser que j'allais avec le Maure.
- Pretty steamy, ain't it?
Assez osé, hein?
Steamy smell, like burnt rubber.
Une odeur âcre, comme celle du caoutchouc brûlé.
You put a couple in the room, turn off electricity and it gets steamy.
Un couple, mais - pas d'électricité. Tout devient vaporeux.
AII steamy, you know?
Nous avions couru...
You close the thing off to pedestrian traffic, gets all hot and steamy down here.
Condamnez la voie à la circulation piétonne, et il fera chaud et humide ici.
Too cold. Like a business meeting. Not like a steamy whorehouse!
- C'est froid, les call-girls, tandis qu'un bordel bien chaud...
The moment I saw your steamy look, I knew I would succumb.
Des que j'ai vu ton regard de braise, j'ai compris que j'allais craquer.
- But it's all soft and steamy.
- Mais c'est mou et chaud.
He'll catch it off a little native girl who he'll visit after dark in her steamy primeval hut.
II l'attrapera d'une petite indigène à qui il rendra visite le soir dans sa hutte primitive.
You want me to shoot your'steamy'moments?
- Oui? Si vous voulez, je peux immortaliser vos moments intimes.
- I feel all steamy and tingly.
- Je me sens toute humide et frissonnante.
I don't specifically remember him mentioning "steamy and tingly."
Je ne me souviens pas qu'il ait mentionné "humide et frissonnante".
I need some hot, steamy pictures that I can take into a court of law or I'm going to stay married to this tomato and I can't afford to stay married to this tomato.
Il me faut des photos torrides pour aller au tribunal ou sinon je vais rester marié à cette femme et je ne peux pas rester marié à cette femme.
It's steamy.
Etouffant.
Well, those streams of molten lava and that steamy mangrove swamp.
Ces rigoles de lave fondue, ces marais de palétuviers...
- Yeah! 12-hour days in a steamy hash joint serving chili to a bunch of grubby truckers?
12 heures par jour dans un boui-boui servant du chili à des routiers?
I like to get the bathroom steamy my beard nice and soft, my razor clean and sharp. And then close my eyes and shave.
Faire couler de l'eau brûlante, préparer ma barbe, prendre mon rasoir, fermer les yeux et me raser.
The mingling breath, the pounding heart, the steamy windows.
La tiédeur des haleines, les battements de coeur, la buée sur les fenêtres.
Before you know it, you'| | be in a nice, hot steamy shower with me as your host.
D'ici peu, tu seras sous une douche brûlante, avec moi comme hôte.
These steamy stories have sold in the millions... Affording Mary a lifestyle... Even her wealthiest heroine would envy.
Ces histoires torrides, vendues à des millions d'exemplaires... donnent à Mary un train de vie... qui ferait l'envie de ses héroïnes les plus riches.
Most people imagine orchids growing in exotic, steamy places. But you can grow them anywhere.
Les gens imaginent les orchidées dans des lieux exotiques, mais ça pousse partout.
It gets pretty steamy.
Ça devient plutôt humide.
Excuse me, but writing a sordid, steamy, exposé about the RandoIph family... is darned offensive, and we won't have anything to do with that smut.
Excusez-moi, mais faire un exposé sordide et sulfureux sur la famille Randolph est révoltant, nous ne voulons pas être mêlés à ces obscénités.
I mean, I go away with the other one, right... for what I think is going to be a hot, steamy weekend... and you're reloading a lead pencil.
Moi, je pars avec l'autre, pour un week-end que j'imaginais hautement érotique, pendant que toi, tu tailles une mine de crayon!
So, you went out to dinner and then back to your place, and after a night of hot, steamy, bone rattling, you light a cigarette.
Donc, vous sortez dîner et il te ramène chez toi et après une nuit torride, tu allumes une cigarette.
One hot, steamy, wild night....
Une nuit ardente, brûlante, torride!
First thing I'm gonna do when this shit is over is set my ass in a steamy, hot, bubble bath.
La première chose que je fais quand c'est fini, c'est de poser mon cul dans un bain chaud plein de mousse.
Here, Napoleon suffered his final defeat, but not before thousands of French and English men gave their lives on a steamy summer day in June of 1815.
Ici, Napoléon a subi sa dernière défaite, mais pas avant des milliers d'hommes français et anglais ont donné leur vie sur les journées d'été en Juin de 1815.
Sometimes a steamy letter will do.
Des fois de lettres érotiques.
They were some pretty steamy love letters.
Il y avait quelques lettres plutôt torrides.
It's just a little steamy.
Oui, à la vapeur.
I couId add a steamy love scene between the starfleet conn officer and the Maquis engineer.
Ça, vous pouvez le dire. - C'est toi qui dis ça?
I could add a steamy love scene between the Starfleet conn officer and the Maquis engineer.
Je pourrais ajouter une scène d'amour entre le pilote et l'ingénieur.
I'd pitch her a steamy, bodice-ripping paperback which she'd probably reject... but at least I'd get five minutes face-to-face with her.
Je lui proposerais un livre de poche super cochon qu'elle rejetterait... mais j'aurais au moins cinq minutes en tête-à-tête avec elle.
" I'm really sorry for ogling you and the girls in the shower for three hours of steamy fun.
" Je suis vraiment désolé pour t'avoir matée toi et les autres filles sous la douche pendant trois heures d'amusement érotique.
I walk into the room and it's really steamy.
Le bain de vapeur... était plein de vapeur!
When he sings, I see steamy streets lovers groping hands busted fenders.
Quand il chante, je vois les rues brumeuses, les amants, main dans la main, les pare-chocs enfoncés.
All that's left is a steamy... kiss!
Tout ce qu'il manque c'est un brûlant... baiser!
You guys are getting all steamy.
Vous êtes en chaleur vous deux.
Oh, there will be details aplenty... in my steamy letter to Penthouse.
Oh, il y en aura plein... dans ma sulfureuse lettre à Penthouse!
Oh, she's been liberal ever since she played summer stock at college... with all those steamy Jewish boys.
- Pourquoi a-t-elle écrit ça? - Cathy? Elle est libérale... depuis qu'elle a passé un été à l'université avec ces beaux Juifs.
- Me either, but I heard it was steamy.
- Quoi? - Moi non plus. Mais il paraît que c'était chaud.
This picture of you is steamy.
Cette photo de toi est chaude.
- You ready for some hot, steamy fun?
Tu est prête pour quelque jeux chaud et érotiques?
You know. In case it gets a little bit too steamy tonight.
Tu sais, au cas où ça chauffe un peu trop ce soir.
Mr. Steamy Eyes.
- M. "Je te dévore des yeux"! - Dégoûtant! "M. le binoclard"?
Mr. Steamy Four Eyes.
- Le binoclard aux yeux vicelards.
It's all steamy and warm, and the snow?
C'est tout chaud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]