Stinking traducir francés
1,639 traducción paralela
Why don't you wash your feet? - Stinking ass.
Va te laver les pieds, pue-du-cul.
Okay... Stinking monk! you're so lazy!
Tu m'aideras à laver mes sous-vêtements?
TO GET OUT OF THIS STINKING LITTLE BURG AND I SOLD YOU A WAY TO DO IT. FOR THE NIGHT.
Tu disais que tu voulais fuir cette bourgade pourrie, alors je t'ai permis de le faire le temps d'une nuit.
Now I've got you. You lousy, stinking...
Tu es à moi, espèce de pourriture...
My breath ain't stinking, so I'm guessing them ain't Tic Tacs.
Je n'ai pas mauvaise haleine, alors ça ne doit pas être des Tic Tac.
I'm stuck in a stinking hot garage because you have got to find THAT car.
Je suis bloqué dans ce putain de garage parce que tu dois trouver CETTE voiture.
I give my wife half of everything I make and I make it at a rotten, lousy, stinking job!
Je dois donner à ma femme la moitié de mon salaire et je gagne mon salaire en faisant un boulot pourri!
Maybe you stunk up the car, rather than the car stinking up you.
C'est peut-être vous qui empestez la voiture et non l'inverse.
I'm stinking rich. jealous?
Je suis super riche.
YOU WERE SNORING LIKE A FAT, STINKING PIG!
Tu ronflais comme un sonneur.
ABlS MAL : That stinking Aladdin,
Elle est digne d'un prince.
That stinking Abis Mal,
Seulement si tu abandonnes, petit! - Qui êtes-vous?
" We don't have to show him no stinking badges.
" Pas besoin de lui montrer ces sacrés insignes.
He should clean his stinking house.
Il devrait nettoyer, ça pue!
Hey! Hey! You stinking'faggot!
Hé, sale pédé qui pue!
You and that stinking house!
Toi et cette baraque qui pue.
No, I'm calling you a piece of stinking offal!
Je te traite de tripaille puante!
Yeah. It's dinner time and we ain't got no stinking entrées.
Ouais, c'est l'heure du dîner et on n'a rien à grailler.
A fetid and a stinking stool. Pepys.
Des selles fétides et puantes.
He owns you, he owns this club, he owns this whole stinking town.
Tout lui appartient, le club, la ville entière est à lui.
WE DON'T NEED NO STINKING BADGES!
On n'a pas besoin de badges merdiques!
I was thinking about taking a shower, I'm stinking like a dog,
Je voulais me doucher. Je pue
You'll sell your service to the highest bidder! You stinking nugget!
Tu te vends au plus offrant, pourriture!
I could live till the end of time, but I have to bolt from here down to that stinking hell of dark mud...
Je pourrais vivre jusqu'à la fin des temps, mais je descende chez les vermines, dans cet enfer de boue noire...
at the end of October... not long before... the first drops... of the insufferably long... autumn rains... fell... on the parched... cracked ground... on the western side of the farm... so that... the stinking bog... makes the tracks... impassable... until the first frosts... and it cuts off the town too...
à la fin... du mois d'octobre... peu avant... que les premières... gouttes... des interminables... pluies d'automne... tombent... sur le... sol... desséché... sur le côté ouest de la ferme... transformant... les chemins... en bourbiers... infranchissables... jusqu'aux... premières... gelées... et coupant... la ville... de tout...
Damn "xarnego". What with his tears, his stinking feet and his songs, she'd burst.
Sale "xarnego", entre ses larmes, ses pieds qui puaient et ses chansons, elle allait éclater.
Let's get out of this stinking weather before we're statistics.
Il faut se mettre à l'abri avant de congeler.
~ Well, I won't go to your stinking place!
J'irai pas dans ta pension de merde!
This is disgusting, stinking crap!
C'est dégoûtant, de la merde qui pue!
This ain't no hotel, you stinking bum.
C'est pas un hôtel, sale clodo!
My luck finally turned with those big stinking bastards.
J'ai enfin eu du pot avec ces cons de bestiaux!
Your wife gets raped and shot, and they leave their unfinished beers... their... their stinking longnecks... just lying there on the gr... so be it.
Ta femme est violée, tuée, ils laissent leurs bières à moitié pleines... Leurs bouteilles par terre... après s'en être servis... Voilà.
Putting loft insulation into urine-stinking old people's homes for the incontinent!
A faire l'isolation des greniers dans des foyers du 3ème âge qui puent l'urine!
- Where else? Stinking 17! Sorrv, ambassador.
- A votre avis? Vacherie de 1 7! Navré, ambassadeur.
It doesn't matter how you sugar coat it, Will this vacation has all the earmarks of stinking.
Tu peux l'enrober comme tu veux, ces vacances ont toutes les apparences d'un pensum.
Dirty, stinking, rotten birds.
Saloperie d'oiseaux pourris!
- Keep your stinking hands off me!
- Enlève tes sales mains!
Take whatever you want. We don't want your stinking pelts.
On ne veut pas de tes fourrures qui puent.
His trout were stinking.
- Ses truites ont eu chaud.
Man, you're the one with the stinking feet.
Mec, tu pues vraiment des pieds.
- No. Big stinking government cheese.
- N ° fromage puant Big gouvernement.
You know how many stinking dogs I gotta catch to fill that big ass bowl you got there, boy?
Vous savez combien puante chiens Je dois prises pour combler ce grand bol de cul que vous avez là, mon garçon?
Stinking, nasty dogs and 12 of them little stinking things they call a chihuahua.
Puants, des chiens méchants et 12 d'entre eux de petites choses puantes qu'ils appellent un chihuahua.
By a stinking-ass filthy dog.
Par un chien sale puante-cul.
Now, you stinking kids got about three seconds to get the hell off my property!
Sales mouflets, je vous donne 2 secondes pour vous barrer de ma propriété!
It can look like Ratcliffe's knickers for all I care, just as long as I get off this stinking boat!
Ça ou les culottes de Ratcliffe, tant que je descends... de ce rafiot puant!
Stinking bag of bones that haunts this house every day like a mouldering cadaver, leeching the lifeblood out of everything it can get its filthy suckers onto!
Ce sac d'os qui hante cette maison comme un cadavre en décomposition, suçant le sang de tout ce qui lui tombe sous les crocs!
I will, only because it's too much trouble to haul your stinking carcass back east.
Je n'ai pas l'intention de porter votre cadavre jusqu'à la côte est.
Lousy, stinking piece of crap.
C'est une vraie cochonnerie ces crackers.
You're gonna shut your stinking traps and behave, damn it!
Vous allez fermer vos clapets et vous tenir à carreau.
It's all you stinking monks!
Souhaite-lui plutôt de gagner.