English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Strain

Strain traducir francés

1,935 traducción paralela
The other strain uses less of the RNA from the original pandemic flu.
L'autre souche contient moins d'ARN de la grippe pandémique d'origine
Because these flu viruses are so similar, sometimes we can use the less virulent strain to make vaccines and treatments for the deadly ones.
Parce que ces virus de la grippe sont presque identiques, parfois nous pouvons utiliser la souche la moins virulente pour fabriquer des vaccins et des traitements contre ceux qui sont mortels
This is Russell's strain, yeah?
C'est la souche de Russell, n'est-ce pas?
And this is Gen-O's. That's the more deadly strain.
Et là celle de Gen-O's. C'est la plus mortelle
The way you've simplified it... I can see a similarity to the protein signature from yet another strain.
Avec votre simplification... je vois une similitude avec la signature de la protéine d'une autre souche
It occurred to me that these might be helpful in identifying the specific viral strain.
Il m'est apparu que cela pourrait être utile pour identifier la souche virale spécifique
- And it might strain your marriage.
- ça serait néfaste pour ton mariage.
as we strain to grasp the things we desire... the things we think will make our lives better... money, popularity, fame... we ignore what truly matters... the simple things : like friendship, family, love.
pendant qu'on s'efforce de saisir toutes les choses qu'on désire... les choses qu'on pense qui rendront nos vies meilleures... l'argent, la popularité, la renommée... on ignore ce qui a vraiment de l'importance... les choses simples, comme l'amitié, la famille, l'amour.
as we strain to grasp the things we desire... the things we think will make our lives better... money, popularity, fame... we ignore what truly matters... the simple things :
Alors qu'on court après les choses qu'on désire, celles qui, d'après nous, nous rendront plus heureux : l'argent, la célébrité, la gloire, on fait l'impasse sur celles qui comptent vraiment, comme simplement l'amitié, la famille, l'amour.
Um, if my staying here... were putting any strain on you and Ben, you'd let me know, wouldn't you?
Si mon séjour ici posait un problème à Ben et vous, vous me le diriez, n'est-ce pas?
Now go get a good meal, get some sleep, and don't strain anything.
Maintenant, allez manger, reposez-vous, et faites pas de bêtises.
We've got a bad viral strain in the States.
Il y a un virus grave aux USA.
More a corona virus, they're running an ELISA test, but my hunch is it's a type-A flu strain.
Ni un coronavirus. Je penche pour une grippe de type A.
Fort Egan misplaces a milder strain of Miranda, it ends up in the hands of a Soviet biochemist with a vengeance towards the West, he ends up in well equipped lab in Cape Town, South Africa...
Fort Egan égare une souche de Miranda, un dangereux biochimiste soviétique la récupère et s'installe dans un labo ultra-équipé du Cap.
It's the most common strain of the flu virus.
- La souche la plus répandue.
It's the strain we've identified.
On l'a identifiée.
If you had let me share the strain with other labs months ago...
Si j'avais mis des labos sur le coup avant...
I mean, this outbreak in Denver, it's a natural strain, that's not his style.
Le virus de Denver est naturel et ce n'est pas son genre.
Or maybe this is a new strain that jumped the species barrier.
La souche a pu passer d'une espèce à l'autre.
Caroline, if this Havlac guy has disappeared with Marburg, a chimera strain that's looking deadlier than Zaire ebola and they've got us playing games with this shit hidden in smallpox.
Si ce Havlac a disparu avec Marburg, une chimère qui semble plus dangereuse que l'Ebola du Zaïre, et qu'ils nous font jouer avec ce même truc caché dans de la variole.
If the U.S. military made this strain of Marburg, they can help us break it down.
Si l'Armée US a conçu cette souche de Marburg, elle peut nous aider.
So, it's just a coincidence that we found a strain of Marburg and the Miranda virus in the same place.
C'est donc une coincïdence qu'on ait trouvé Marburg et Miranda au même endroit?
Uh, I must've passed out from the strain... of pushing that enormous log out of my butt.
Hum, j'ai dû m'évanouir à force de pousser... pour faire sortir cet énorme étron de mes fesses.
With 27 deaths so far, this strain of E. Coli from tainted meat is quite serious.
Avec pour l'instant 27 décès, cette souche d'E Coli de la viande avariée est assez sérieuse.
And I wanna keep doing better, without all the stress and strain of teaching school.
Et je veux continuer d'aller mieux, sans le stress et la pression de l'enseignement.
my team's been working on a strain of fast-growing high-protein kelp... leviathan has nothing to do with feeding the hungry, luthor!
Mon équipe travaille sur un système de nourriture hautement protéinée poussant rapidement... Levianthan n'a rien à voir avec la guerre contre la faim, Luthor!
She's lost a lot of blood, and the transfusion didn't work... because she's infected by some weird strain of rabies.
Elle a perdu beaucoup de sang et la transfusion a échoué, car elle est infectée par un virus proche de la rage.
This strain has a completely different genetic make-up and what's worse, it seems to be mutating right before our eyes. Sir!
Cette souche a une structure génétique complètement différente et ce qui est pire, c'est qu'elle semble muter devant nos yeux.
The Eratus Bug stem cell, programmed with Human RNA, wouldn't get rejected by his system and would be practically ignored by the current strain of retrovirus.
Les cellules souches de l'Insectus Eratus, programmées avec l'ARN humain, ne seraient pas rejetées par son organisme et seraient pratiquement ignorées par la souche actuelle du rétrovirus.
The cable can't take the strain.
Le câble ne résistera pas à cette contrainte.
The shield's holding under bombardment, but it's under incredible strain.
Le bouclier tient le coup sous les bombardements, mais il est soumis à une incroyable pression.
The Belkans possess a particular disease-resistant strain of flax seed... which would double the yield of our crops on the mainland.
Les Balkans possèdent une graine de lin particulièrement résistante aux maladies, ce qui doublerait le rendement de nos récoltes sur le continent.
I GUESS, AFTER A WHILE, I BEGAN TO FEEL THE STRAIN OF TAKING CARE OF HIM.
Au bout d'un moment, ça devenait pesant de s'occuper de lui.
Instead, they created a more contagious form of the disease a strain called HGV, Hemoglophagic Virus.
Au lieu de ça, ils créèrent une forme plus contagieuse. Une souche baptisée HGV : virus hémoglophage.
Strain in the German / German relationship.
Friction dans les relations Allemandes / Allemandes.
I know it's put enormous strain on all concerned.
Je sais que cela fait exercer sur chacun d'entre vous une grande pression.
Can our finances take the strain?
Mais nos finances?
It's actually been a huge strain on our relationship. How so?
Ça pese énormément sur notre relation.
So, attack dogs plus a weird strain of rabies equals what?
Des chiens d'assaut plus la rage égalent quoi?
They believe it to be a hybrid of several durable, toxic chemicals with an unrecognizable viral strain with lethal properties.
Il s'agirait d'un hybride de plusieurs substances toxiques, avec une charge virale inconnue, mortelle.
Of the lessons learned from the strain Of the questions burned in my brain
Des leçons que j'ai apprises Des questions qui me tourmentent
Professional astronauts who have been trained to withstand the pressures and the strain and the emotional stress of leaving your family behind.
Les astronautes professionnels formés pour supporter les pressions, les contraintes et le stress émotionnel de laisser sa famille.
Look, you've been under a lot of strain these last few months.
Ecoute, j'ai subi beaucoup de tension, ces derniers mois.
I'd call that more than a fucking strain.
J'appellerais ça plus qu'une putain de tension.
It's just when things go bad and he's under a lot of strain.
C'est juste quand ça va mal, et qu'il est sous pression.
Look, Jess, you know your mom had a rough time after the hurricane, and it's definitely put a strain on our relationship, so I just figure why not give her a little break, you know?
Jess, tu sais que ça a été dur pour ta mère après l'ouragan. Ça a porté un coup à notre relation. Alors je me suis dit, pourquoi pas une petite pause?
- Turn and face the strain
- Tourne toi et affronte la pression
- Turn and face the strain
- Tournes toi et affronte la pression.
- We've already established that our strain is the more deadly... - Let's go.
- Allons-y
We definitely think it is a new strain.
C'est une nouvelle souche.
- Please, try not to strain.
Ce n'est pas raisonnable, repose-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]