Strang traducir francés
78 traducción paralela
WELL, IT SOU N DS VERY STRANG E BUT,
Tout cela semble étrange.
STRANG EST LITTLE THING.
Une petite fille étrange.
- A teenager. The name's Strang.
Il s'appelle Strang.
- Alan Strang, Doctor.
- Alan Strang, docteur. - Merci.
Alan Strang?
Alan Strang?
Take Strang, here, on a tour of the hospital, before lunch.
Fais-lui visiter l'hôpital avant le déjeuner.
Mrs. Strang, have you any idea how this could have occurred?
Mme Strang, avez-vous une idée de ce qui a poussé Alan à faire ça?
Mrs. Strang, is there... anything else you can remember you told him about horses?
Vous souvenez-vous lui avoir dit autre chose à propos des chevaux?
There's Mr. Strang now.
Voilà M. Strang.
Mr. Strang, exactly how informed would you judge your son to be, about sex?
Que sait votre fils sur le sexe?
Did you, Mrs. Strang?
- Et vous, Mme Strang?
No, Mrs. Strang.
- Non, Mme Strang.
It's just that Mr. Strang and I were talking. We felt there was something you may want to know.
Frank et moi, on s'est dit qu'il y avait quelque chose que vous aimeriez savoir.
I'm dealing with Alan Strang. I mean, I'm treating Alan Strang.
Le docteur d'Alan Strang.
Mr. Strang, is there something you're not telling me?
- Vous me cachez quelque chose?
Anything will do, Mr. Strang.
Le moindre détail peut m'aider.
Strang, is there something else?
M. Strang, y a-t-il autre chose?
- Mr. Strang, what do you know?
- Que savez-vous?
- Mr. Strang... - Ask him about taking a girl out that night.
Demandez-lui de parler de sa sortie avec cette fille, ce soir-là.
This is Alan Strang, Mr. Dalton.
Je vous présente Alan Strang, M. Dalton.
Jealous... of Alan Strang.
Jaloux d'Alan Strang.
It's true, Mr. Strang. It wasn't Alan's idea to go there at all.
Ce n'était pas l'idée d'Alan.
OK, so without further ado, the strang the strangulation scene.
Sans plus attendre, voici la scène de l'étrangle... la scène de l'étranglement.
Jack Strang.
Jack Strang.
I want this meeting with Carlton Strang.
Je veux rencontrer Carlton Strang.
Strang?
Strang?
I'm curious, Mr. Strang. Why did you wait till Christmas to give me this news?
Juste par curiosité, M. Strang, pourquoi avez-vous attendu Noël pour m'apprendre cette nouvelle?
Now imagine how strang it would seem to clean your own blood off this rug.
Imagine le malaise si tu devais récurer ton sang sur le tapis.
And I've been talking to a number of lawyers and the guy that I could put at the top of my list is Dean Strang.
J'ai parlé à plusieurs avocats et celui que je recommande le plus s'appelle Dean Strang.
Dean Strang, Steven Avery's attorney, said and I quote,
Dean Strang, l'avocat de Steven, a dit, je cite :
[Strang] It is too late to sit on the fence.
Il est trop tard... pour hésiter.
[Judge Willis] Mr. Strang, briefly.
M. Strang, brièvement.
[Strang] "Yeah, I'm willing to assume him innocent."
"Je présume qu'il pourrait être innocent."
[Strang] "A trial is pointless"...
"Un procès est inutile..."
[Strang] In 2004, Steven Avery filed a lawsuit seeking some recompense for the hole in his life.
En 2004, Steven Avery a intenté un procès... PLAIDOYER... pour compenser le trou dans sa vie.
[Strang] That's right.
Exact.
[Strang] Human endeavors are muddy, they are imperfect by definition, and a chase for the truth in a criminal trial can be vain.
Les actions humaines sont troubles, imparfaites par définition, et la poursuite de la vérité dans une affaire criminelle peut être inutile.
[Strang] One of the things road patrol officers frequently do is call in to dispatch and give the dispatcher the license plate number of a car they've stopped or a car that looks out of place for some reason.
SERGENT DU COMTÉ DE MANITOWOC Généralement, les agents de la route appellent le standard et donnent le numéro de la plaque d'immatriculation d'une voiture qu'ils ont arrêtée ou qui n'a pas l'air à sa place.
[Strang] It was March 2, 2006... and you were present when one bullet fragment was found in that garage.
C'était le 2 mars 2006... Et vous étiez présent quand un morceau de balle a été trouvé dans le garage?
[Strang] Again, March 1 and 2, you were physically present both days.
Encore une fois, le 1er et 2 mars, vous étiez présent les deux jours?
[Strang] By March, why do you need any of the Manitowoc people?
Pourquoi avoir besoin des gens de Manitowoc en mars?
- [Strang] Yeah.
- Oui.
[Strang] No, I understand.
Je comprends.
- [Strang] Maybe yes, maybe no.
On ne sait pas.
[Strang] That's a lot of bullshit coming out.
Beaucoup de conneries en sortiront.
- Mr. Strang.
- M. Strang.
Mr. Strang and I had one of our tiffs about religion... and he went straight up the stairs and tore it off the boy's wall.
Il s'est précipité dans la chambre du petit et a arraché le poster du mur.
There's a terrible scene with the Strang boy in the Violence Room.
Le petit Strang fait des siennes.
Mrs. Strang.
- Mme Strang?
[male reporter ] Defense attorney Dean Strang said that... [ overlapping dialogue]
Dean Strang, avocat de la défense, a dit...
[Strang] November 6.
Le 6 novembre.