English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Subway

Subway traducir francés

3,020 traducción paralela
If it were up to me I'd chop this thing down to a 3-page pamphlet and hand it to people before they got on the subway.
Je le réduirais à une brochure de trois pages et je la distribuerais aux stations de métro.
Get to the subway, Wilson platform 10.
Rendez-vous au métro, station Gilbert Wood, quai numéro 10.
Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase that you threw away in a crowded subway station? Mace?
Maintenant tu demandes à un fou où est la mallette que t'as balancée dans une station de métro bondée?
- She's heading for subway!
Elle se dirige vers le métro!
Uh, sounds like they went into the subway station.
Ils ont dû entrer dans la station de métro.
I'll take the subway, I'll be a while.
Je prendrai le métro, y en a pour un certain temps.
And the subway strike...
Et la... Et la grève des métros.
I'm riding the spider-cycle in the subway tunnel.
Je conduis la Spider-Cycle dans le métro.
This little tentacle stayed in the subway.
Cette petite tentacule est dans le métro.
Creepy abandoned subway station, usually creepy for a reason.
Les vieilles stations abandonnées, le sont souvent pour une bonne raison.
Spider-Man, Hulk, and the creature are barricaded in a subway station.
Spider-Man, Hulk et la créature sont barricadés dans la station de métro.
You're like a Subway gift card.
Tu es une carte cadeau pour une sandwicherie.
It's a picture of a woman missing the subway.
C'est une femme qui rate le métro.
But my subway is this way. I can walk with you a little more.
Mon métro est par là, on peut continuer à marcher.
How am I supposed to be Japanese subway molester Shinju Omigawa without his baby blue cardigan?
Comment je suis supposé être l'agresseur du métro Shinju Ornigawa sans son bébé et son cardigan bleu?
And just imagine seeing one of these dancing beans on the subway wall.
Et imagine que tu vois l'un de ces haricots dansant sur le mur du métro.
Well, then, take the subway.
Eh bien, prends le métro.
So much stuff, that I was homeless, on the subway, begging for change when Liv found me, which is why I'm breaking my sobriety,'cause she asked, okay?
Tant de trucs, que j'étais sans abri, dans le métro, suppliant de changer quand Liv m'a trouvé, c'est pourquoi je romps ma sobriété, parce qu'elle a demandé, ok?
Um, we saw him running out of the subway with a bag.
Hum... on l'a vu sortir du métro en courant avec un sac.
Harper, Sanchez, go back down to the subway, see if you can find a vic, please.
Harper, Sanchez, retournez dans le métro, voyez si vous trouvez une victime, s'il vous plait.
Agent Murphy's Show Me was used at the subway turnstile 20 minutes ago.
Le laissez-passer de l'agent Murphy a été utilisé au métro de Canal Street.
And if you don't believe me, go on the subway, on the bus at rush hour and take a good look around, look at the people...
Si vous en doutez, prenez le métro ou le bus à l'heure de pointe et observez les gens.
That's why I said we should take the subway.
C'est pour ça que j'ai dit que nous devrions prendre le métro
I told her a cab would take too long, but she won't take the subway.
Je lui ai dit qu'un taxi serait trop long, mais elle ne voulais pas prendre le métro.
Surveillance showed her bypass the 8th Street bus stop, she also walked right by the subway entrance.
La surveillance montre qu'elle a contourné l'arrêt de bus de la 8ème rue, elle a continué tout droit après l'entrée du métro.
" An underwater subway tunnel
" Un tunnel de métro sous-marin
You think he's gonna use poison on the subway?
Vous pensez qu'il va utiliser le poison dans le métro?
You don't masturbate in the subway, do you, Amy?
Tu ne te masturbes pas dans le métro, n'est-ce pas Amy?
Okay, subway cops are not cops.
D'accord, les flics du métro ne sont pas des flics.
The bad news is that they made a few calls and sold the space to subway, the sandwich place.
La mauvaise nouvelle, c'est qu'ils ont passé des coups de fils et ont vendu la place à Subway, la palais du sandwich. Quoi?
You don't have to give up just because of subway.
Tu dois pas abandonner juste à cause de subway.
But this Subway sandwich- - so ono.
Mais ce sandwich Subway. Si délicieux.
You think I'm ever gonna forget the face of the guy that did that to me in the subway?
Tu penses que je vais oublié le visage du mec qui m'a fait çà dans le métro?
But then one of them left when the other two went to the subway station.
Mais après, l'un d'entre eux est parti pendant que les deux autres allaient dans la station de métro.
The subway station?
La station de métro?
This state-of-the-art Subway sandwichery in our cafetorium represents Greendale's first steps forward into the realm of the legitimate!
Ce Subway "top du top" dans notre caféteria représente le premier pas vers l'avant de Greendale dans le royaume de la légitimité!
I just found out how Shirley and I are going to take down Subway.
Je viens juste de trouver comme Shirley et moi allons faire tomber Subway.
I don't recall seeing Subway in my premenopausal, postfeminist experiential marketing class.
Je ne me souviens pas avoir vu Subway dans ma préménopause, classe marketing postféministe expérimentale?
Gang, meet Greendale's newest student, Subway.
Le gang, voici le dernier arrivant en tant qu'étudiant à Greendale.
Your name is Subway?
Ton nom c'est Subway?
Subway.
Subway.
Come on, Subway, there is no way you're 5'10 ".
Allez, Subway, il est impossible que tu fasses 1m78.
Actually, maybe Subway taking human form could be its undoing.
En fait, peut-être que Subway prenant forme humaine pourrait être sa destruction
You could get close to Subway and find out some dirt on him.
Tu pourrais te rapprocher de Subway et trouver quelque chose de compromettant sur eux
You should try Subway's Veggie Delite.
Tu devrais essayer le Subway Délice de Végétarien.
Unfortunately I'm not allowed to discuss my former life or engage in any nonplatonic relations, practice religion in public, or eat any nonfresh, unhealthy food like that found anywhere outside Subway.
Malheureusement je ne suis pas autorisé à parler de mon ancienne vie ou m'engager dans une relation non platonique, pratiquer une religion publiquement, ou manger de la nourriture pas fraiche, et pas saine comme celle trouvée autre part qu'à Subway
Is that you, Subway?
Est ce que c'est toi, Subway?
Who were you, Subway, before you were Subway?
Qui étais-tu, Subway, avant d'être Subway?
Have you found any dirt on Subway yet?
Est ce que tu as déjà trouvé des ragots sur Subway?
Just plant this on Subway, and you'll never have to see him again.
Plante juste ça sur Subway, et tu ne le reverras plus jamais.
♪ End of the day on the subway ♪ ♪ In my ear ♪
Toute oeuvre humaine est faillible, merci pour votre compréhension.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]