Such traducir francés
83,576 traducción paralela
Mr. Coffman, thank you for coming on such short notice.
M. Coffman, merci d'être venu aussi rapidement.
It really is no surprise I turned out to be such a monster.
Ce n'est vraiment pas une surprise que je sois un tel monstre.
Such is my respect for you that I- -
Avec tout le respect que j'ai pour toi je...
If I wasn't such a confident individual, my ego might be bruised.
Si je n'étais pas si confiant, mon égo aurait pu être brisé.
Is that really such a bad thing?
C'est si problématique?
Seems like such a waste of my skills.
Mes compétences semblent inutiles.
Kaelie didn't seem capable of such brutality.
Kaelie ne semblait pas capable d'être aussi brutale.
With such a small project, my team would only be notified if the company exceeded its budget allotment.
Avec un si petit projet, mon équipe serait seulement notifiée si la compagnie dépassait son enveloppe budgétaire.
Why did I marry such a great woman?
Pourquoi ai-je épousé cette femme géniale?
I think you'll be amazed I dated such a square.
Tu seras surprise de voir un mec si banal.
You're such a smartass, you know that?
Vous êtes un petit malin, vous savez?
I think you're dealing with it with such honesty.
Vous abordez la situation avec beaucoup de sincérité.
She was such a part of me, it made sense she left a mark.
Elle fait partie de moi. Normal qu'elle laisse sa marque.
You did such a good job.
Tu as assuré.
Why are you always in such a foul mood?
Pourquoi t'es toujours mal léché?
Such a shame, to let you go to waste at the gallows.
Quel gâchis, de vous envoyer à la potence.
The town matrons who assessed such claims, which were usually spurious, were surprised when they were forced to agree
Les matrones qui vérifiaient ces déclarations, généralement fausses, furent contraintes d'acquiescer.
Into this land with no time for magic, no place for faeries and such folk.
Ce pays, qui n'a que faire de la magie, des fées et autres lutins...
I'm used to such burdens.
J'ai l'habitude de ce genre de fardeaux.
Why would you do such a thing?
Pourquoi feriez-vous ça?
You have been such a friend, Barbara.
Tu as été une telle amie, Barbara.
Be such a shame if I...
- Quelle honte si je... - Non, ne fais pas ça.
And I could even help if you weren't being such a jerk.
Personne ne vous en empêche. Et je pourrais même vous aider si vous étiez pas un crétin.
There's no such word as "kinda."
On n'utilise pas "trop" comme ça.
I had such high hopes.
Je nourrissais tant d'espoir.
Is that such a crazy idea?
C'est si fou comme idée?
Such an appetite for violence?
Un tel appétit pour la violence?
Such a shame.
Quel dommage.
That was such a good dinner.
Le dîner était excellent.
I know, it's... it's crazy how fast I've gotten - in such a short time, right?
C'est fou combien je suis devenu rapide en si peu de temps, pas vrai?
- What? It's crazy how fast I've gotten in such a short time.
C'est fou combien je suis devenu rapide en si peu de temps.
He is a corpse, thus impervious to such bedside manners.
C'est un cadavre, donc c'est totalement inutile d'avoir des manières.
Such as?
C'est à dire?
It's crazy how fast I've gotten in such a short time.
C'est dingue à quel point je suis devenu rapide en si peu de temps.
It's such a small piece.
C'est une très petite pièce.
I have such plans for you in the future, Jesse Quick.
J'ai de grands projets pour toi dans le futur, Jesse Quick.
♪ There's such a lot of world ♪
Il y a tant de choses
Supergirl, I loved your rendition of "Moon River," such a beautiful song.
Supergirl, j'ai aimé ta version de "Moon River", une si belle chanson.
I'm such a huge fan of your work, but I have to say, recently, your work's been a bit off.
Je suis un grand fan de ton travail, mais je dois bien avouer que, dernièrement, il a été un peu brouillon.
Such an embarrassing name.
C'est un très mauvais nom.
Such a dick.
Un connard.
But not because society says you have to, but because you're happy to be at such an illustrious town event.
Mais pas parce que la société dit que vous devez, Mais parce que vous êtes heureux d'être à un si illustre événement de la ville.
I have no idea why that was such a dilemma.
Je n'ai aucune idée pourquoi c'était un tel dilemme.
Yes, which is why it's such a pain in the ass when you yank on my brother's supernatural leash.
Oui, c'est pourquoi il est une telle douleur dans le cul Quand vous tirez sur la laisse surnaturelle de mon frère.
Such exemplary young women.
De telles jeunes femmes exemplaires.
When did you become such a sap?
Quand êtes-vous devenu une telle sève?
When did you become such a nag?
Quand est-ce que tu es devenu si chiant?
It's best not to mess with such things.
C'est mieux de ne pas se frotter à ce genre de choses.
I've been in hell long enough to know that there is no such thing as redemption.
J'étais en Enfer assez longtemps pour savoir que la rédemption n'existe pas.
I've been in hell long enough to know that there is no such thing as redemption.
J'ai été en enfer assez longtemps pour savoir que la rédemption n'existe pas.
Joe, there's no such thing as normal.
Joe, la normalité n'existe pas.