English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Sunnydale

Sunnydale traducir francés

262 traducción paralela
No, ma'am, I am sorry, this is not the Sunnydale Rest Home.
Non, désolé, ce n'est pas la maison de repos de Sunnydale.
We want to make you happy at Sunnydale.
Nous voulons que vous soyez heureux ici.
Welcome to Sunnydale.
Bienvenue à Sunnydale.
Not much goes on in a town like Sunnydale.
Il ne se passe pas grand chose à Sunnydale.
This is Sunnydale.
On est à Sunnydale.
Sunnydale's third largest employer till it closed down last year.
Un gros employeur avant sa fermeture.
So a powerful demon with horns is walking around Sunnydale and nobody's noticed?
Un démon cornu est en vadrouille et personne ne l'a remarqué?
The Sunnydale bus depot.
La gare routière?
Well, you'll feel right at home in Sunnydale.
Alors Sunnydale ne te dépaysera pas.
- I'm finishing my senior year at Sunnydale.
- Je fais ma terminale à Sunnydale.
You've now seen everything in Sunnydale.
Voilà, tu as fait le tour de Sunnydale.
The bodies were taken to Sunnydale Funeral Home.
Les corps sont aux pompes funèbres de Sunnydale.
The Sunnydale Funeral Home.
Les pompes funèbres.
Or else everyone in Sunnydale's gonna be facing their own worst nightmares.
Sinon les gens de Sunnydale vont devoir vivre leurs cauchemars.
And all the way from Sunnydale, California, the world's finest soprano,
Arrivé tout droit de Californie, le soprano le plus talentueux,
Well, his dad is the most powerful lawyer in Sunnydale.
Son père est un gros avocat de Sunnydale.
Kevin said he'd bring everything to the Bronze last night.
LYCEE DE SUNNYDALE kevin avait dit qu'il apporterait tout. Il l'avait promis!
There's a kind of hush all over Sunnydale.
Sunnydale est calme.
- In Sunnydale.
- À Sunnydale.
This being Sunnydale and all, I guess we can rule out something good.
Comme on est à Sunnydale, on peut être sûr que ce n'est rien de bon.
- No, but this being Sunnydale and all...
- Non, mais comme on est à Sunnydale...
Fondren might beat Sunnydale in the body-count competition?
Que Fondren gagnera la course aux cadavres cette année?
They've got that royal family and all kinds of problems, but at Sunnydale nobody leaves campus while school's in session.
Avec leur famille royale et tous leurs problèmes, mais à Sunnydale personne ne sort du campus pendant les cours.
We're going to the other cool place in Sunnydale.
On va à l'autre endroit branché de Sunnydale.
Students, I'd like you all to meet Herbert, our new mascot for the Sunnydale High Razorbacks!
Je vous présente Herbert, la nouvelle mascotte des Razorbacks de Sunnydale.
You're in my world now, and Sunnydale has touched and felt for the last time.
Maintenant, c'est moi qui commande. Sunnydale a été farouche pour la dernière fois.
From now on, you're gonna see a very different Sunnydale High, a tight ship :
A partir de maintenant, Sunnydale sera très différente.
In fact, only one other Sunnydale student met our criteria.
Un seul autre élève de Sunnydale remplit nos critères.
Excommunicated and sent to Sunnydale.
Excommunié et envoyé à Sunnydale.
Bus 219, continuing service to Los Angeles, now arriving Sunnydale...
Bus 219, terminus : Los Angeles. Prochain arrêt :
Didn't they beat the Elks in the Sunnydale adult bowling league?
Ils ont pas battu les Elks dans la coupe de bowling de Sunnydale?
It seems somehow that another slayer has been sent to Sunnydale.
Une autre tueuse a été envoyée à Sunnydale.
Mr Zabuto said all the signs indicate that a very dark power's about to rise in Sunnydale.
M. Zabuto dit que les signes indiquent qu'un pouvoir maléfique va se lever ici.
There are 43 churches in Sunnydale?
Il y a 43 églises à Sunnydale?
And if Dru dies..... your little Rebecca of Sunnyhell Farm and her mates are spared her coming-out party.
Et si Dru meurt, ta petite Rebecca de la ferme de Sunnydale ratera son avènement.
Sunnydale!
Sunnydale!
No wonder you can still afford a house in Sunnydale.
Normal que le prix des maisons soit abordable ici.
Go, Sunnydale, go! Go, Sunnydale, go! Go!
Allez, Sunnydale, allez!
Go, Sunnydale, go! Go, Sunnydale, go! Go, Sunnydale, go!
Allez, Sunnydale, allez!
Go, Sunnydale, go! Go, Sunnydale, go!
Allez, Sunnydale, allez!
There's been migration out of Sunnydale from the lower inhabitants.
Les habitants d'en dessous fuient Sunnydale.
While most of California will have a balmy Christmas, an extreme cold front has sprung up out of nowhere round Sunnydale, where they are reporting heavy snowfall for the first time ever.
Alors que, dans toute la Californie, il fera chaud pour Noël, un front froid arrivé de nulle part s'est installé sur Sunnydale, où l'on nous signale d'extraordinaires chutes de neige.
Sunnydale residents won't see the sun at all today.
Sunnydale ne verra pas le soleil.
No! Who's he gonna meet in Sunnydale, but monsters and stuff?
Qui rencontrer à Sunnydale, à part des monstres ou des trucs comme ça?
If we can focus, keep discipline, and not have quite as many mysterious deaths, Sunnydale is gonna rule!
Si on reste concentrés, disciplinés, et s'il n'y a pas autant de morts mystérieuses, Sunnydale mènera le jeu.
I just know that us and the undead are the only people in Sunnydale working this late.
Il n'y a que nous et les morts-vivants qui travaillons aussi tard à Sunnydale.
Angel somehow found his way back to Sunnydale.
Angel ait retrouvé le chemin de Sunnydale.
Get out of Sunnydale.
Quitte Sunnydale.
-.. right here in Sunnydale. - Well, he may have exaggerated a little.
Il a peut-être exagéré un peu.
Your watcher informed you that a very dark power is about to rise in Sunnydale.
Ton Observateur t'a dit qu'une puissance obscure nous menaçait.
In case you haven't noticed, the police of Sunnydale are deeply stupid.
Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, ces policiers sont des idiots finis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]