English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Tagged

Tagged traducir francés

681 traducción paralela
Sure maybe they got me tagged wrong, but you got a clean start if things ain't the way you want you're not gonna change by lifting 6 bucks.
Bien sûr, peut-être qu'ils m'ont mal étiqueté, mais tu commences à zéro et si ça ne va pas, ça ne changera pas en piquant 6 $ à un poivrot.
- Why, they're tagged like cattle.
- Pourquoi ont-ils des étiquettes?
Children are tagged.
On met des étiquettes à ces enfants.
Tagged like cattle.
Comme avec le bétail.
Now listen, sister, I've been tagged for Joe's murder.
Ecoutez-moi bien.
I remember when Larry Tenny tagged you "high stepper" in the college paper.
Larry Tenny a été le premier à te surnommer comme ça.
Second, after bossing men around for three years, I'd like to stay away from any job that has "official" tagged to it.
Ensuite, après avoir donné des ordres pendant 3 ans, j'aimerais m'éloigner de tout poste "officiel".
I tagged you yesterday.
Je vous ai repérée hier.
He never even tagged me. Of all decisions, that's the worst I've ever seen!
Je n'ai jamais vu de décision aussi honteuse.
My sister tagged her suitcase yesterday and she lost the check.
Ma sœur a enregistré un sac et a perdu le reçu.
You tagged onto the money you seem so eager to make?
Et vous avez trouvé la fortune que vous cherchiez?
- I had you tagged for a....
- Je vous prenais pour un...
The guns are tagged with the Property Clerk.
Les revolvers sont au greffe, sous scellés.
I tagged this gun and took it to Property.
Le revolver est au greffe, sous scellés.
Did you ever hear so many dog's names tagged on to children?
Ton frère et Mae leur ont donné des noms de chien, en plus.
Okay, now you're all tagged fair. You wanna spend the weekend in jail or you gonna report to the commissioner at 10 : 00 Monday morning?
Maintenant que vous êtes repérés, vous passez le week-end en prison ou vous nous rendez visite lundi matin?
We got that much from the two Kogan men we tagged last night.
Renseignement des hommes de main de Kogan arrêtés cette nuit.
You haven't tagged me yet.
Tu ne m'as pas attrapée.
We got tagged.
On a été désignés.
And Wes wasn't hurt either. Anyone can get tagged in the first round.
Et la même chose pour Wes.
At first, Sally carried me... and then I tagged along... until I got old enough... and we went together.
Au début, Sally me portait... et quand j'ai eu l'âge... on est allées ensemble.
Those that are identifiable... will be tagged.
- Ceux qui seront identifiables... - Seront étiquetés.
Their personal effects will be tagged and given to an officer.
- Leurs effets personnels étiquetés et donnés à un officier.
Swords are being tagged and gathered, like this old antique, and firearms are being found everywhere.
Les sabres sont rassemblés et étiquetés, comme cette pièce d'antiquité, et l'on trouve des armes à feu un peu partout.
She's the one who gambles, he just tagged along.
C'est elle qui jouais Il se contentait de l'accompagner
Steven Quint's discovery is tagged and filed in the property room of the Van Nuys Division of the Los Angeles Police Department.
L'arme découverte par l'enfant est étiquetée et rangée dans un casier... de la division de Van Nuys du département de police de L.A.
Balboa trying to fight back. Oh, he tagged the champ!
Balbao essaye de réagir- - Oh, quelle gauche!
A hard right. The champion really tagged him.
Le champion lui a porté un coup terrible!
It tagged along with the 1715 fleet for protection from pirates.
Il suivait la flotte de 1 71 5 pour se protéger des pirates.
They tagged after their father here, just to make a show of disobedience, and they put on those green dresses to boot!
Toujours fourrées derrière leur père... venues étaler leur effronterie, et en robes vertes, s'il vous paît!
The champion really tagged him.
Le champion l'a vraiment touché.
Balboa's tagged.
Balboa est touché.
The first time I tagged up with Ray Brenner... he couldn " t have been more than two weeks out of Special Forces training.
La première fois que j'ai fait équipe avec Ray Brenner... il venait à peine de terminer son entraînement avec les Forces spéciales.
The case is closed - They got two toes tagged in the morgue.
L'affaire est classée. Ils sont tous les deux à la morgue.
Half the people in this club wanted Drake dead, and your niece's boyfriend's gotta get tagged for it.
La moitié des gens de ce club voulaient Drake mort... et il faut que le petit copain de votre nièce soit inculpé.
So when my father went to London to teach, I tagged along.
Alors quand mon père est parti enseigner à londres, je l'ai suivi.
Somebody tagged Sally Turbino this afternoon.
Netturbino s'est fait descendre cet après-midi.
You tagged him for taking out a union leader.
Tu l'as coincé pour le meurtre d'un syndicaliste.
How many have you tagged, exactly?
Combien sont marqués, exactement?
She's been tagged and tracked for about ten years.
On la suit depuis près de dix ans.
Somebody finally tagged the Turtle Man.
L'homme-tortue s'est fait avoir.
They scooped that stuff out of here before it even got tagged.
On n'a même pas eu le temps de l'enregistrer.
You so much grief bagged and tagged that your people moan all their lives.
Tu serais dans un sac, et ta famille pleurerait à jamais.
The way I played today, I wouldn't be surprised if they red-tagged me already.
Vu mon jeu, c'est le carton rouge assuré.
He tagged the runner.
- Il a touché le coureur. - Tu parles!
He tagged him here.
- Il a touché le coureur.
Fucking tagged-on-the-toe dead.
Ils sont morts, bien morts.
Look, man, I still don't know what you talking about... but look, if I get killed, homey, your toe is gonna be tagged, too.
Écoute, mon pote, je ne sais toujours pas de quoi tu parles. Mais si je me fais tuer, t'auras aussi une étiquette à l'orteil.
But if the membership saw fit to elect a man who had been tagged - tagged, mind you, as a Communist - and no proof was presented under our constitution, and you don't have to read it to me because I helped write the article,
Mais si les membres jugent bon d'élire un homme qui a été étiqueté communiste, je dis bien "étiqueté", et si aucune preuve n'a été apportée à notre constitution, et inutile de me la lire, parce que j'ai écrit l'article à ce sujet,
i re-tagged everything.
Je suis navré de ce qui s'est passé. Moi aussi.
Goodbye, Anne. - Goodbye. Make sure everything is well tagged when you put it on the train.
très heureuse pour toi... c'est pour ça que je voulais te voir pour excuser ma stupidité de l'été dernier!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]