Tank traducir francés
6,264 traducción paralela
Reserve tank, huh?
Réserve de secours, hein?
He didn't have to tell me about that reserve tank, but he did.
Il n'était pas obligé de me parler du réservoir de secours, mais il l'a fait.
I didn't tank it.
Je n'ai pas foiré.
The fuel line's repaired and the tank's full.
La conduite d'essence est réparé et le réservoir plein.
Without it, my album's gonna tank.
Sans ça, mon album va faire un bide.
Yeah, there's some juice still left in the old tank.
Oui, il y en a encore sous le capot.
He would never tell you this, but organic matter in that tank are plasma discard.
Il ne vous le dirait jamais, mais la matière organique dans ce réservoir vient de déchets.
Well, this... fish tank could be anywhere...
Ce.. réservoir de poissons pourrait être n'importe où... L.A., Lima, Lesbos.
Get her tank.
Prends sa bouteille.
Get her tank and some blankets!
Prends sa bouteilles et des couvertures!
Okay, how much time do you need before the fish tank is up and running?
Ok, combien de temps avant que l'aquarium soit prêt?
A tank.
Un tank.
The chopper left for the city and now we see a tank.
L'hélico est en ville, et un tank arrive.
- Wait. You know who's in that tank?
- Tu sais qui est dans ce tank?
City tanks are usually pretty agile, but this one seems slow.
Ce tank a l'air plus lent qu'il ne le devrait.
- Good. Because it is hard enough here without you going into the tank.
Bien, parce qu'il y a suffisamment à faire ici sans que tu sombres.
Do I have tank head?
Est-ce que j'ai une sale tête?
We created an amniotic tank with simulated zero gravity.
On a créé un réservoir amniotique avec un gravité nulle simulée.
We'll go with the tank top.
Le marcel fera l'affaire
Guy got caught up in the concertina wire Out there by the stock tank.
Un type coincé dans les barbelés à côté de l'abreuvoir.
The Cato Institute is a Libertarian think tank. We're dedicated to free markets and individual liberty.
Le Cato Institute est un think tank libertarien qui prône la liberté individuelle.
In the missile age, it is vital to try to picture in advance how crises might develop.
UN THINK TANK à WASHINGTON à l'ère du missile, il est vital d'anticiper l'évolution des crises.
One early example of a think tank is the RAND Corporation which was set up to give advice about how to solve problems that the military faced.
RAND Corporation est un pionnier en la matière. Il avait pour tâche de proposer des réponses aux problèmes rencontrés par l'armée.
A small science-policy think tank.
PDG, MARSHALL INSTITUTE Un petit think tank en sciences politiques.
I think a lot of people who get into that think tank world start out as intellectuals but, you know, in the mixing pot of Washington arguments become weapons.
Quand on rejoint un think tank, on le fait en tant qu'intellectuel. Mais dans le mixeur qu'est Washington, les arguments deviennent des armes.
That seemed utterly preposterous to me that you would have as the president of a think tank a guy who's a registered lobbyist.
Je trouve ça totalement absurde d'avoir pour président d'un think tank un lobbyiste en activité.
So for me, at least, there's more real thinking going on in a bike shop than there was in the think tank.
à mes yeux, on réfléchit davantage dans un atelier de mécanique que dans ce think tank.
- Scientists will be invited to explain the science and then against the scientist they will have a so-called expert from a think tank.
- Avec nous ce soir... - On invite un vrai scientifique sur le plateau, et on lui oppose le soi-disant expert d'un think tank.
She ditched it in the tank so I couldn't track her.
Elle l'a mis dans la cuvette pour que je ne puisse pas la retrouver.
Honey, it would take a Bradley Fighting Vehicle to move me to mad from my current level of furious.
Chérie, il me faudrait un tank pour me calmer un tant soit peu.
The tank.
Le tank.
A night in the tank, you'll name names.
Une nuit en cellule, tu donneras des noms.
A plumber discovered a body inside of a septic tank by some off-base housing.
Un plomber a découvert un corps à l'intérieur d'une fosse septique près de logements en dehors de la base.
He's really wedged in there, and Ducky didn't want to risk cutting the tank, so we flipped a coin to see who's gonna go in there and pull him out manually.
Il est vraiment coincé dedans, et Ducky ne veut pas prendre le risque de percer la fosse, alors nous avons tiré à pile ou face pour savoir qui va aller dedans et va le retirer manuellement.
I'm just happy I'm not going in the tank.
Je suis juste heureux de ne pas aller dans la fosse septique.
You're going in the tank.
Tu y vas.
And sometimes... I have to crawl inside a giant septic tank.
Et parfois... je dois ramper à l'intérieur d'une fosse septique géante.
I would rather get in that septic tank.
Je préférerais aller dans cette fosse septique.
A giant septic tank.
Un fosse septique géante.
You know, but... just, a septic tank, it's... it's a lot harder.
Mais... seulement, une fosse septique, c'est bien plus dur.
In the truck, there's an oxygen tank in the first-aid kid.
Dans le panier, un réservoir d'oxygène et une trousse de premier secours.
I mean, Excalibur against a tank, an F-15?
Je veux dire, Excalibur contre un char, un F - 15?
I'm moving towards the tank.
Je me déplace vers la cuve.
The tank is empty, Abraham.
Le réservoir est vide, Abraham.
Tank's runnin'low.
On est à court d'essence.
Tank's tapped.
Le réservoir est vide.
All the time her body was in that water tank probably destroyed any evidence.
Pendant tout ce temps son corps était dans un réservoir d'eau ça a probablement détruit toutes les preuves.
This comes a week after she was discovered deceased in a water tank at her sorority house, Kappa Kappa Theta.
Cette révélation a lieu une semaine après la découverte du corps dans un réservoir d'eau dans la résidence de sa sororité.
The Dalek isn't just some angry blob in a Dalekanium tank.
Le Dalek n'est pas qu'une goutte dans le réservoir Dalekanium.
- A tank?
- Un tank?
So the idea behind a think tank is to think.
Dans un think tank, on réfléchit.