Tell him i love him traducir francés
351 traducción paralela
Just tell him I love him, like a sister.
Dis-lui que je l'aime, comme une sœur.
But I must tell him I love him
Mais je dois lui dire que je l'aime.
Finally, she said "If you do see him, tell him I love him."
Finalement, elle a dit : "Dites-lui que je l'aime."
Tell him I love him and that I didn't count on being this rude.
Dis-lui que je l'aime et que je ne voulais pas lui faire ça.
Not to hug him and tell him I love him, but just to say : " You won.
Non pas pour l'enlacer et lui dire que je l'aime, mais pour lui dire : " Tu as gagné.
You go tell him I love him and want to apologize.
Dites-lui que je l'aime et que je m'excuse.
Wait. You're not gonna tell him I love him, are you?
Tu ne vas pas lui dire que je l'aime?
Tell him I love him very much.
Dis-lui que je l'aime très fort.
Well, he's not gonna tell me I don't love him.
Je ne vais pas le laisser me dire que je ne l'aime pas!
I would like to tell him that I'd love to go and live in his house if my sister could come too.
Que je serais très contente ïhabiter dans sa maison si ma soeur peut venir aussi.
Tell me that you love him, Mary, and I'll let you go.
Dites que vous l'aimez, je vous laisse.
"Tell him how much I miss him... "... and that my love will never cease. "
Dis-lui que que je ne pleurerai pas que de l'aimer toute la vie je ne me lasserai pas.
I'm going to tell him that I love somebody else.
Je dirai au baron que j'en aime un autre, que je pars â la campagne
I've just come to tell I love him.
Je suis juste venue vous dire que je vous aime.
I was trying to tell Steve that I didn't want to marry him because I wasn't in love with him.
J'ai essayé de dire à Steve que je ne voulais pas l'épouser parce que je ne l'aime pas.
Tell Grandpa that I love him just as much as ever but a terrible, young vice president has me in his power.
Dites à Grand-père que je l'aime toujours autant, mais un jeune vice-président terrible me tient en son pouvoir.
I'll tell him that I love him... and then he can't marry.
Je le lui dirai... alors, il ne pourra plus l'épouser!
Tell him I said that I know you love Missouri, that you wouldn't do anything...
Dis-lui que j'ai dit... que je sais que tu aimes le Missouri. Que tu ne ferais rien...
Tell the old man that I love him, that I'll see him when I come back from the Indies.
Dites au vieux que je l'aime... et que je le verrai à mon retour des Indes.
I'll tell him I care for him, that I thought I could love him,
Je lui dirai que j'ai beaucoup d'affection, que j'ai pensé qu'un jour je l'aimerais,
The former owner... they're the ones who did him in. I shouldn't tell you. She doesn't love him.
Enfin, j'ai pas de conseils à te donner, mais si tu veux te réveiller vivant demain matin, va te coucher.
I wanted to tell him. But I was afraid he couldn't love anybody who'd done that.
J'ai voulu le lui dire... mais j'avais peur de perdre son amour.
I'll tell him that we love each other, and perhaps I'll convince him.
Je vais lui dire que nous nous aimons, et je le convaincrai peut-être.
If I find out anything I'll come tell you. Yes, because we really love him.
Oui, parce que nous, on l'aimait bien, hein!
- Tell him I'd love to.
- Dis-lui que je serais ravie.
I wonder what Cousin Andre will say when you tell him we're in love.
Je me demande ce que dira cousin André quand tu lui diras qu'on s'aime.
First, I must tell thee this - Desdemona is directly in love with him.
Je dois te prévenir que Desdémona est éprise de lui.
I'd love to tell him.
J'adorerais le lui dire.
I want to see him to tell him I no longer love him.
Je veux le voir!
I'll tell him that I love you for six years already.
Je vais lui dire que je t'aime depuis six ans déjà.
- Tell him from me... that Steve is the first real man I've ever been in love with.
Dis-lui que Steve est le premier homme dont je suis vraiment amoureuse.
I'll tell him I no longer love him.
Je lui dirai que je ne l'aime plus.
You tell him that his coin is no good - it's worthless - but that i have a magic dust that turns hate into love but it is very, very precious very expensive, comprende?
Il faut que tu ailles parler à ton papa, d'accord? Dis-lui que je veux l'aider. Dis-lui que sa pièce ne porte pas bonheur.
Now... now, you tell your papa to bring 100 pesos to my room in one hour and i will sell him the magic dust that makes people love and forgive.
Attention, c'est très rare, et très cher. Comprende? Tu comprends?
I'd love to hear him tell the truth just once.
J'aimerais l'entendre dire la vérité, juste une fois. Ou au maire.
I'll simply keep my lunch date with him and tell him I love my husband.
On ira déjeuner comme prévu et je lui dirai que j'aime mon mari.
Tell me I don't mean anything to you, that you love him.
Dis-moi que je ne suis rien pour toi et que tu l'aimes.
How am I going to tell him he's fallen in love with my mother-in-law?
Comment vais-je lui dire qu'il est tombé amoureux de ma belle-mère?
If you love Jamie, I think you ought to go up and tell him.
Si vous aimez Jamie, il faut le lui dire.
All I want is to tell him "I love you".
Je ne veux que ça moi, lui dire "Je t'aime".
- And I'm not going to write in the newspaper "Love Story", only to PR your pianist. And tell him.
Je vais pas faire du journal une "love story" juste pour protéger l'ego de votre pianiste.
I just wanted to tell him that I, um... That I love him.
Je voulais lui dire...
She said : "I love Philippe but I don't dare to tell him".
"Je suis amoureuse de Philippe. " Comment lui dire? "
You just have to tell him the two of you have grown apart and you and I have fallen in love.
Tu dois lui dire que la distance a grandi entre vous et que toi et moi on est amoureux.
... Please write to Johnny and give him all my love, tell him I know we'll all be back together again soon.
"S'il-te-plaît, écrit à Johnny, et dis lui tout mon amour ; " Et tu lui diras que nous serons de nouveau tous ensemble, bientôt.
I tell him I can't go on in a relationship that lacks love.
Je lui ai dit qu'il est impossible de vivre sans amour. Il m'a demandé en quoi consistait cet amour.
He's gonna love it when I tell him he's as wise as Caesar... and as honest as the pope.
Il va adorer m'entendre dire qu'il est aussi sage que César... et aussi honnête que le pape.
Uh, they tell him i ran off, i took the baby, i don't love him.
On lui a dit que j'étais partie avec le bébé, que je ne l'aimais pas.
Now, I don't care if you tell him you love him, but he's not your family, your family is here.
Tu peux lui dire que tu l'aimes, mais ta vraie famille est ici.
Tell him that I love him too.
Dites-lui que je l'aime aussi.
I love him. Ok, I better go call the airlines and tell them.
Bon, je ferais mieux de prévenir les compagnies aériennes.