Thank you for coming out traducir francés
250 traducción paralela
Thank you for coming out in the cold.
- Merci d'avoir bravé le froid.
I'd like to thank you for coming out to greet me today.
Je veux vous remercier d'être venus m'accueillir aujourd'hui.
Thank you for coming out.
Merci d'être venu.
I wanna thank you for coming out today to see to it that neither my opponents nor me win the election.
Je vous remercie d'être venus aujourd'hui vous assurer que ni mes opposants ni moi-même ne soyons élus.
Thank you for coming out.
Merci d'être venus.
Well, thank you for coming out.
Merci à toi, d'être venu à moi.
Thank you for coming out here and letting me talk to you.
Merci d'être venus et de m'avoir écouté.
You guys have been awesome, thank you for coming out.
Vous avez ete geniaux. Merci d'etre venus.
Thank you for coming out today.
Merci d'être venus aujourd'hui.
On behalf of all the club presidents, we want to thank you for coming out. This is our fourth annual Bikini Bike Wash.
Au nom de tous les présidents des clubs, merci d'être venus à notre 4ème lavage de motos en bikini.
Detective Ward, thank you for coming out on such short notice.
Inspecteur Ward, merci d'être venu aussi vite.
- ( phone ringing ) - Thank you for coming out.
Monsieur, merci d'être venu.
Thank you for coming out tonight.
Merci d'être venus ce soir.
Thank you for coming out here on such short notice.
Merci d'être venue si vite.
Thank you for coming out. This has been the best Special...
Merci à tous d'être venus.
Miss Tyndall, I want to thank you for coming here... and tryin'to help out.
Mlle Tyndall, je vous remercie d'etre venue... essayer de nous aider.
Thank you, amigos, for coming out to greet us.
Merci, amigos, d'être sortis nous accueillir.
Ruth, I never thanked you for coming out to warn me. I do thank you, Ruth.
Ruth, je voudrais te remercier d'être venue me prévenir.
... Rodeo Cowboy Association and officials... thank you very much for coming out.
L'Association Cow-boys Rodéo vous remercie d'être venus.
No matter how things turn out... I want to thank you for all that you've done and... if you should change your mind about coming back with me...
Quoi qu'il arrive, je vous remercie de ce que vous avez fait -
Thank you, Tennessee Twirlers, for coming out today, and thank you, Franklin High School Band.
Merci aux Tennessee Twirlers d'être venues aujourd'hui et merci au Franklin High School Band.
I don't want you to make too big a deal out of this, but thank you very much for coming.
N'en fais pas tout un plat mais je te remercie d'être venue.
Fei-hong is out, thank you for coming
Non, il est sorti. Merci d'être venu.
Thank you. Thanks for coming out.
Merci d'être venus.
Thank you for coming down here to help us out.
Merci d'être venu au poste nous apporter votre aide.
First of all, I want to thank all of you for coming out tonight to support the Archbishop...
D'abord, merci d'être venus ce soir appuyer l'archevêque...
I want to thank you all for coming out on this beautiful day.
Merci à tous de vous être déplacés par cette belle journée.
Thank you all for coming out this evening.
Merci à tous d`être venus.
You're the one who's afraid. You're the one who's afraid. Thank you, ladies and gentlemen, for coming out to my debut.
C'est vous qui avez peur. C'est vous.
I wanna thank you for coming all the way out here, Lennier.
Lennier.
Ok, thank you all for coming there's ah coffee and brownies out front.
Merci à tous d'être venus. Il y a un buffet à la sortie.
Thank you all for coming out tonight!
Merci à vous d'être venus.
Thank you all for coming out.
Merci à vous tous d'être venus.
Thank you very much. Thanks for coming out.
Merci beaucoup Merci d'être venu.
Thank you, ladies and gentlemen for coming out.
Merci, mesdames et messieurs.
I want to thank you very much for coming out this evening.
Je veux vraiment vous remercier d'être venus ce soir.
I just want to thank all you guys for coming out tonight.
Je voulais juste vous remercier tous d'être venus ici ce soir.
In a few moments, it's going to be 1959, so I'd like to say Happy New Year again and thank you all for coming out.
Dans quelques instants, nous serons en 1959, Bonne Année et merci d'être venus.
"I know that the cruel joke you played on me was wholly out of character, and although it hurt me beyond description, I write now, firstly, to thank you for coming all this way to apologise, but, more importantly, to tell you..."
"Je sais que Ie tour cruel que tu m'as joue ne te ressemble pas, et bien que j'aie enormement souffert, je t'ecris pour te remercier d'etre venue t'excuser, mais surtout pour te dire..."
Thank you, sir, for coming out.
Stillson AU CONGRES "Nous Croyons en Greg"
What's the scene? Thank you very much for coming out.
Votre femme a eu une attaque.
Alright, everyone, Thank you all for coming out
Croyez-vous que l'univers fonctionne comme la Terre?
Thank you, everybody, for coming out to celebrate my little girl's bat mitzvah.
Merci d'être venus à la Bat Mitzvah de ma petite fille.
First of all, I just want to say thank you to everybody for coming out, and this has just been an incredible day and night.
Premièrement, je veux vous remercier pour être venus en si grand nombre... ça a été unejournée et une soirée incroyable.
Thank you so much for coming out tonight. - We got toilet paper?
Merci beaucoup d'être venus.
- Thanks for coming out. Thank you.
- Merci beaucoup d'être venu.
Thank you all for coming out. Yes.
Merci à tous d'être là ce soir.
Thank you all for coming out to my fourth HBO Special.
Merci d'être là ce soir à ma 4e soirée spéciale HBO.
I'd like to thank you all for coming out here and showing your support.
Merci d'être venus témoigner votre sympathie.
Thank you so much for coming out tonight in support of Liberty Ride.
Merci d'être là ce soir pour soutenir la course de Liberty.
I wanna thank you all for coming out and showing your support, and I hope I have your support the rest of the season.
Merci d'être venus et de nous soutenir. J'espère que ce sera le cas toute l'année.