Thank you for your attention traducir francés
125 traducción paralela
Thank you for your attention.
merci pour votre attention.
Thank you for your attention.
Je vous remercie de votre attention.
All that's left is for me to thank you for your attention.
Messieurs, il ne me reste plus qu'à vous remercier de votre attention.
Thank you for your attention.
Merci de votre attention.
Thank you for your attention, and good day.
Merci, ce sera tout. Bonne journée.
Thank you for your attention.
Je suis yakuza, comme toi.
Thus, ladies and gentlemen, thank you for your attention,
Madames et messieurs, merci de votre attention,
Thank you for your attention!
Merci pour votre attention!
- Thank you for your attention.
Merci de votre attention.
Thank you for your attention.
Merci de m'écouter.
I thank you for your attention, and commend our company again to you.
Gardez votre affection pour ma troupe.
Thank you for your attention.
Merci de votre temps.
To thank you for your attention to Nobu-san.
Merci de votre gentillesse envers Nobu-san.
I thank you for your attention.
Lady Dedlock, merci de votre attention.
Thank you for your attention in all these matters, Mr. Bullock.
Merci de vous occuper de toutes ces affaires, Mr Bullock.
Thank you for your attention.. .. and our congratulations to the brilliant winners.
Je vous remercie de votre attention et toutes nos félicitations aux brillants lauréats.
- Thank you for your interest.
- Charmante attention.
We thank you very much for your very kind attention.
Merci de votre attention.
Thank you so much for all your care and attention.
Merci de vous occuper de tout.
Thank you, Colonel Saito, for your kind attention.
Merci de votre attention colonel Saïto.
Thank you for your kind attention.
Je vous remercie pour votre attention.
Thank you very much for your kind attention.
Merci beaucoup de votre attention.
- Halitosis. - " Thank you for your time.
- "La mauvaise haleine." - " Merci de votre attention.
Thank you for your concern.
Merci pour votre... attention.
Thank you very much for your attention and your interest
Merci pour votre attention...
Thank you for your time, gentlemen.
Merci de votre attention, messieurs.
Thank you for your kindness, but I don't feel like it.
Merci de votre attention, mais je suis sans appétit.
Thank you all for your attention.
Merci pour votre attention.
Can I have your attention? First off, I wanna thank you all for turning out to welcome our neighbors from the magical isle of Iceland. Heh.
S'il vous plaît?
Thank you for your kind attention.
Merci de votre attention.
Well, first of all, I would like to thank you all... for extending me the courtesy of your time and attention.
Bien, tout d'abord, je voudrais vous remercier de m'accorder votre temps et votre attention.
I would also like to thank you all... for your interest.
Je voudrais vous remercier pour votre attention.
Captain Stenner, I would like to thank you for all the time you've given us today, but, finally, I would like to turn your attention to the symbol carved into the Archbishop's chest.
Capitaine Stenner, j'aimerais vous remercier pour le temps que vous nous avez donné. Mais finalement, j'aimerais attirer votre attention sur le symbole gravé sur la poitrine de l'archevêque.
And as one Savannahian to 12 I'd like to thank you for your civic pride for your diligence and here in this courtroom for your rapt attention.
En tant qu'habitant de Savannah... parlant à 12 autres... je voudrais vous remercier pour votre fierté civique... pour votre zèle... et ici, dans ce tribunal... pour votre profonde attention.
Thank you for your attention.
Merci pour votre attention.
I'd like to thank you for your undivided attention.
Je tiens à vous remercier de votre attention.
Thank you for your time.
Merci de votre attention.
Thank you, ladies and gentlemen, for your kind attention.
Messieurs et mesdames, merci de votre attention.
Thank you for your time.
- Merci de votre attention.
Thank you for your concern.
Merci de votre attention.
Thank you for your interest.
Merci de votre attention.
Look, thank you for your concern, but really, I'm all right.
Merci de votre attention, mais vraiment, je vais bien.
Uh... thank you, Madam, for your act of kindness.
Merci de cette gentille attention.
And I thank you on my own behalf for your very kind attention.
Et pour ma part, je vous remercie pour votre bienveillante attention.
- Thank you for your time.
- Merci de votre attention.
Well, thank you for your concern.
Merci pour ton attention.
Thank you for your time and attention.
Merci pour votre temps et votre attention.
All right, thank you, ladies. Can I have your attention? We're hunting for a big "W" this weekend.
Vous savez qu'on vise la victoire, ce week-end, mais sachez que ces demoiselles vont également chercher à obtenir leur propre victoire.
Thank you for your time and consideration.
Merci pour votre attention.
I thank you, sir, for your most generous attention, but I assure you, you are mistaken.
Je vous remercie pour votre si généreuse attention, mais je vous assure que vous vous méprenez.
Thank you, ladies and gentlemen, for your time and attention.
Je vous remercie, mesdames et messieurs, pour votre temps et votre attention.