Thanks for the help traducir francés
352 traducción paralela
- Well, thanks for the help.
- Eh bien, merci de votre aide.
Why don't you throw your old socks away? Thanks for the help.
Et vous devriez jeter vos vieilles chaussettes...
Thanks for the help.
Merci pour votre aide.
Thanks for the help, major. I'll be around the station.
Merci pour votre aide, mon Commandant.
- Thanks for the help, Buttons.
- Merci, Bouton. - Ce n'est rien.
- Thanks for the help.
- Merci de ton aide.
- Thanks for the help.
Merci de votre aide.
- You can go. - Thanks for the help. - Let it go mate.
De temps en temps tout homme riche... se doit de travailler avec les ouvriers.
Thanks for the help of your car.
Merci pour le secours de la voiture.
- Thanks for the help, Joe.
- Merci de votre aide Joe.
Thanks for the help, Lady Choi.
Vous voulez dire charmantes jeunes filles.
- Yeah, thanks for the help.
- Merci pour ton aide.
Thanks for the help, guys.
Merci de votre aide, les enfants.
- Thanks for the help.
- Merci pour ton aide.
Thanks for the help, kids.
Merci pour votre aide.
Well, thanks for the help.
Eh bien, je vous remercie de votre aide.
Thanks for the help.
Merci pour ton aide.
Thanks for the help.
Merci pour l'aide.
Ms. Wardroe, thanks for the help.
- Miss Wardroe.
- Thanks for the help, Charles Brady.
- Merci de l'aide, Charles Brady.
Many thanks for the help.
Je vous remercie. Au revoir.
Detective Sipowicz, thanks for the help.
Détective Sipowicz, merci pour votre aide.
- Thanks for the help today.
Merci pour ton aide aujourd'hui.
- Thanks for the help. SIPOWICZ : Yeah.
Merci pour ton aide.
- Thanks for the help, mysterious stranger.
Je crois que ces rayons X m'ont donné des super pouvoirs.
Well, thanks for the help, Char. What?
Merci du coup de main, Char.
Then what? Then you put a hankie over The phone, tell him you're me And thanks for the help?
T'as imité ma voix au téléphone.
Thanks for the help.
Merci du coup de main.
Thanks for the help!
Merci de ton aide!
In behalf of the help, and as their spokesman I wish to express our thanks for your thoughtfulness and generosity and to wish you a very merry Christmas.
Tout est pour moi? Qui d'autre? Je ne sais pas où commencer.
Okay, Johnny. That's the thanks I get for dropping in to help you pack.
C'est comme ça que tu me remercies de t'aider à faire tes valises?
I aught to take you apart! I suppose that's the thanks I get for trying to help ya?
- Tu mériterais une raclée.
Well, that's the thanks I get for coming along to help you!
C'est ainsi que tu me remercies de t'avoir aidé?
So that's the thanks I get for wanting to help out!
Ah, bravo! Bravo! On m'y reprendra, à rendre service!
Thanks for the advice, Mother but a world full of children who need help is hardly a petty problem.
Merci du conseil, maman, mais l'aide aux enfants du monde n'est pas un petit problème.
The commander thanks you for your help... and wishes you all the best.
Le commandant vous remercie d'avance pour votre aide... et vous souhaite bonne chance.
Thanks to the Authority of Vesuvian Villas in Naples for their invaluable help.
Merci à l'Ente Ville Vesuviane de Naples pour sa précieuse collaboration.
That's the thanks I get for trying to help out a friend?
C'est comme ça que tu nous remercies pour notre aide?
Thanks a lot for that help back there. Save the thanks.
Épargnez-moi les remerciements.
By the way, thanks for your help with those sports questions.
Merci pour les questions de sport.
The film team thanks Yuri Arabov, Livia Zvonnikova the Lenfilm and Mosfilm staff, the staff of the Central Documentary Productions, and of the Union of Cinematographers for their generous help.
Remerciements à Iouri Arabov, Livia Zvonnikova, aux équipes du Lenfilm et du Mosfilm, des Productions Centrales Documentaires, de l'Union des Cinéastes pour leur aide généreuse.
Thanks for your willingness to help in the experiment.
Je vous remercie de bien vouloir m'aider dans cette expérience.
Thanks for the help, bleached-blanket bimbo.
Alors, vas-y!
Thanks for all the help.
Merci pour votre aide.
Thanks for your help over the last couple of months.
Merci pour votre aide ces dernier mois.
Thanks for your help but you'd better get aboard the Bradbury.
Merci pour tout, mais il est temps que vous rejoigniez le Bradbury.
Thanks for your help at the inn.
Merci pour votre aide à l'auberge.
With special thanks to Aerocaritas, The Town Council and people of Baja for their unstinting help
Nous tenons à remercier à Aerocaritas, La mairie et les habitants de la ville de Baja pour leur aide
Thanks for calling the help line.
Merci d'avoir appelé.
I've got to get this to the post office. Thanks for your help, dear. Isn't this nice?
Je crois qu'on s'en souviendra peut-être comme du dernier très grand sitcom.
The US Navy thanks you for your help, gentlemen.
La Marine vous remercie de votre aide!
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks for having me 86
thanks for the lift 100