That's a no traducir francés
14,040 traducción paralela
No, you're not rolling up, because that would require a driver's license,
Non, car pour débarquer, il faut le permis de conduire,
I remember that she's got no arms... and no legs.
Je me souviens qu'elle n'a pas de bras... ni de jambes.
That's a kind of yes / no thing.
C'est oui ou non.
That's no way to speak to a business partner.
C'est pas une façon de parler à un partenaire.
There's no way he's pulling that trigger now.
Il n'y a aucune chance qu'il tire maintenant.
I know you's a funny nigga and all that... but I ain't in the mood for no jokes right now.
Je sais que tu es un marrant. Mais je ne suis pas d'humeur à rigoler.
No telling there's anything worthwhile in that safe.
Il n'y a peut-être rien dans ce coffre.
It's a terrible thing, there's no doubt about that, but if you give a girl an apple, what will she do but eat?
C'est terrible, aucun doute, mais si vous donnez une pomme à une fille, que fera-t-elle sinon manger?
- No. That's a "j."
- Non C'est un "j".
At the base of that wall, you'll find a stone that's got no earthly business being there.
Au pied du mur, vous trouverez une pierre qui n'a rien à faire là.
No incoming calls at that time would've required a referral to the M.E.'s office.
Aucun appel entrant à cette période n'aurait requis l'aide d'un légiste.
But there's no law that says a woman can't run the Gauntlet.
Aucune loi n'interdit aux femmes de participer au Gantelet.
No, there's no record of that, it's just not there.
Non... il n'y a aucune trace de ça. Aucune.
No, we're taking on a little bit of water, that's all.
- Non! On prend un peu l'eau.
That's got to sting just a little, no?
Ça va piquer un peu, non?
That's a question I no longer care to ponder.
C'est une question que je ne me réjouis pas de résoudre.
I have no idea if that's a yes, but I'm starving. Let's eat.
Je ne suis pas sûr de savoir ce que c'est, mais j'ai faim.
That's not as embarrassing as thinking we could actually solve a 20-year-old case with no new leads.
C'est pas aussi embarrassant que de penser qu'on aurait pu résoudre une affaire vieille de 20 ans sans nouvelle piste.
No, yeah, that's a good plan.
Bonne idée.
So, that's a no on the dog, then.
Si je comprends bien, y a pas de chiens?
There's no reception at the house, so if I don't answer, that's why, but I love you.
Il n'y a pas de réseau dans la maison, alors si je réponds pas, c'est normal. Je t'aime.
II white clown and the august that divide the scene. No, really... - It's a great find.
Le clown blanc et l'auguste partageant la scène, c'est vraiment bien.
No, no, no, no. That's not a good idea. Not to worry.
Non, c'est pas une bonne idée.
Oh, no, no, no. See, the only thing we're using from your script was the fact that the witches get blamed for a serial killer's murders, so... - Uh-huh.
La seule chose qu'on garde dans ton scénario, c'est le fait qu'on accuse les sorcières des meurtres du tueur en série, donc on met "Idée originale".
I think it is mad, no, I think it's actually hypocritical that if you like eating venison, you ought to be able to kill a stag.
C'est de la folie, non, plutôt de l'hypocrisie. Quand on aime manger du gibier, on doit savoir le tuer.
No, no, that guy's not a doctor.
Non, non, ce gars n'est pas un docteur.
That's a little farfetched, no?
C'est un peu tiré par les cheveux, non?
I'm sorry, sir, there's no one here by that name.
Je suis désolé, Monsieur, il y a personne ici par ce nom.
There's no question about that.
Il n'y a aucun doute.
No, that's a "Y."
Non, c'est un "Y".
No, not one of our really fun parties that we actually have a good time at.
Non, pas une des ces fêtes amusantes où on s'amuse bien.
I haven't been a very affectionate husband... but it's no use saying that now.
Je n'ai pas été un mari très aimant... mais à quoi bon en parler maintenant.
She told Sonya that Dolokhov's a very good match for a girl with no prospects.
Elle a dit à Sonya que Dolokhov est un très bon parti pour une fille sans perspectives.
As a woman, your sister has no claim over Prince Andrei's estate and nothing your father tries ever seems to work out, and he has such a generous nature that everybody takes advantage of him.
En tant que femme, ta soeur n'a aucun droit sur la propriété du Prince Andrei et les tentatives de ton père ne semblent pas fonctionner, et il est tellement généreux que tout le monde profite de lui.
No, it's nothing to do with that, it's... it's me.
Non, ça n'a rien à voir avec ça, c'est... c'est moi.
Respect to the vengeful vagina = = = = = That's enough. There is no service today.
Il n'y a pas de service aujourd'hui.
- You have no idea what it's about... not you, not that son of a bitch Noonan.
- Vous n'imaginez pas ce que c'est... ni vous, ni cet enfoiré de Noonan.
She pushed me away, told me that my wife's death was no accident... that she killed herself because of me.
Elle m'a repoussé. Elle m'a dit que la mort de ma femme n'était pas accidentelle. Qu'elle s'était suicidée à cause de moi.
There's no law against that.
Il n'y a pas de loi contre ça.
My first thought was firecrackers, and that's what I assumed at the time, but then last night... there's no mistaking it.
Ma première pensée était pétards, et que ce que je pensais à l'époque, mais la nuit dernière... il n'y a pas à s'y tromper.
I'm just saying, there's no rule about that, as far as I know. Hey, you're such a brat.
Aucun règlement, que je sache.
No, that's Howard, who has an image to uphold.
Non, c'est Howard qui a une image à défendre.
He's decided that he can no longer in good conscience claim that the gun found at the scene belonged to Tuco Salamanca.
Il a décidé qu'il ne peut plus en bonne demande de conscience que l'arme trouvée sur les lieux appartenait à Tuco Salamanca.
Three times... no, that's a pattern.
Trois fois... non, c'est un motif.
No, that's not what I was... you know I've been struggling for a long time.
Non, ce n'est pas ça... Tu sais que je lutte depuis longtemps contre ça.
All right, well, that just leaves you and me, and, uh, we both know there's no pot of gold at that gay bar.
Bon, y a plus que toi et moi, et... on sait tous les deux qu'y a pas d'or à ce bar gay.
There's no evidence of that.
Il n'y a aucune preuve de ça.
- That's a hard "no." Yeah.
- C'est un "non" ferme. Ouais.
If there was a God, there's no way that he would make me queer, right?
S'il y avait un Dieu, il n'y a aucun moyen qu'il m'ait fait un queer, n'est-ce pas?
But, no, that's a good distraction, like, um, you know, like any kind of impressions you got, like any kind of...
Mais, non, c'est une bonne distraction, comme, um, tu sais, comme n'importe quelles imitations que tu fais, comme n'importe...
That means that there is, of course, a God, and if there is a God, then in his infinite wisdom, there's no way he would have made me queer.
Ce qui signifie, qu'il existe évidemment, un Dieu, et si il y a un Dieu, dans son infini sagesse, il n'y a aucune chance qu'il ait fait de moi un queer.
that's all 8171
that's all i got 169
that's awesome 830
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i got 169
that's awesome 830
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i need 222
that's all i can say 75
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all there is to it 105
that's all well and good 54
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i can tell you 52
that's all of it 48
that's all i can say 75
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all there is to it 105
that's all well and good 54
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i can tell you 52
that's all of it 48