English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's all for today

That's all for today traducir francés

266 traducción paralela
That's all for today, girls.
C'est tout pour aujourd'hui.
That's all for today.
C'est tout pour aujourd'hui.
- That's all for today.
Il faut partir.
Now, that's all for today.
C'est tout pour aujourd'hui.
That's all for today, Frankie.
C'est tout pour aujourd'hui, Frankie.
Yes, that's all for today.
- Pour aujourd'hui, oui.
That's all for today.
On arrête là aujourd'hui.
Okay, bud. That's all for today.
C'est tout pour aujourd'hui.
Tell him that's all you could get today, that he'll have to come back sometime tomorrow evening for the rest.
Dites qu'il aura le reste demain soir.
I was sent here today for one reason... to tell you that if there's any more trouble... if this prison isn't brought under the strictest control... - Mr. McCallum... - There will be an immediate change in practically all personnel.
On m'envoie vous dire que s'il y a encore des troubles, si un ordre strict n'est pas assuré, il y aura un changement immédiat dans tout le personnel.
That's all for today.
Ce sera tout pour aujourd'hui.
Well, that's all for today, anyway.
C'est tout pour aujourd'hui.
That's all for today.
C'est terminé pour aujourd'hui.
I think that's all for today, gentlemen, except for finding out what film stars have to do with all this.
Je crois que c'est tout pour aujourd'hui... sauf de savoir ce qu'une star de cinéma a à voir avec ça.
That's all for today, everybody
C'est tout pour aujourd'hui.
That's it for today. And for tomorrow, I wish all of you a very happy trip home.
Et pour demain matin, je vous souhaite à tous un excellent voyage.
That's all for today
Ça ira pour aujourd'hui. J'arrête.
That's all for today, fellas.
C'est tout pour aujourd'hui.
That's all for today.
C'est tout, pour aujourd'hui.
That's all for today
C'est fini pour aujourd'hui.
That's all for today, sonny.
On s'arrête là, petit.
That's all for today, gentlemen.
C'est tout pour aujourd'hui, messieurs.
That's all for today.
Ne m'attendez pas.
That's all for today.
C'est fini pour aujourd'hui.
All right, that's where we'll stop for today.
Nous arrêterons là, pour aujourd'hui.
Well, that's all for today.
Je vous laisse.
That's all for today.
Ce sera tout.
That's all. - And what's more... I think you should let them go for today.
Et encore une chose, je crois qu'on devrait arrêter, pour aujourd'hui.
That's all for today, see you tomorrow.
On se voit demain? - Merci.
Well, I'm afraid that's all for today.
Ce sera tout pour aujourd'hui.
- That's all for today.
- Pouraujourd'hui, l'expédient est fini.
For today's first Royal Buzkashi on the field of Bagrami here in the capital city of Kabul by order of His Majesty the King whichever chapandaz among you shall carry the headless calf around the blue flag and deposit it back here in the circle of justice shall receive the king's pennant thus signifying that he is the master chapandaz of all of Afghanistan.
Pour ce premier Bouzkashi Royal... dans la capitale de Kaboul... et par ordre de Sa Majesté le Roi... tout chapandaz qui fera le tour du drapeau bleu... avec le veau et le déposera... dans le Cercle de Justice recevra l'étendard du Roi... et ceci pour le consacrer Maître chapandaz... d'Afghanistan!
All right, ladies and gentleman. That's all for today.
Ce sera tout pour aujourd'hui.
That's all for today, Lulu...
C'est tout pour aujourd'hui, Lulu.
Well, that's all for today...
Ce sera tout pour aujourd'hui.
Today's execution must surely mean that the OAS is finished once and for all.
L'exécution d'aujourd'hui signifie certainement la fin de l'O.A.S., une bonne fois pour toute.
That's all for today.
La classe est suspendue.
That's all the questions for today.
Ça suffira pour aujourd'hui.
- Okay, Regan, that's all for today.
C'est tout pour aujourd'hui.
That's all for today.
Ça suffit pour aujourd'hui.
After all that's happened today, I could do without birthdays for a decade or two.
À dire vrai, après tout ce qui s'est passé aujourd'hui... je me passerai de fêtes d'anniversaire pendant un bon moment.
Speaking of Night Wind rumor has it that today movie history will be made when Sally Miles, the silver screen's symbol of sweetness sinlessness and sobriety proves once and for all that Peter Pan really is a girl.
A propos de "Vent de nuit", il paraît que Sally Miles va défrayer la chronique... en révélant que derrière la douceur, la pureté et la retenue... dont elle est le symbole, se cache en réalité une femme.
That's all the time we have for today.
Nous devons en rester là pour aujourd'hui.
That's all for today.
- Bon, eh bien, ça sera tout pour aujourd'hui!
That's all for today. Thank you.
C'est tout pour aujourd'hui, merci.
Mr. MacGyver, I stand ready to breac ground today, but I'd throw it all away if I thought for one moment that my life's worc would be viewed as a disaster rather than an asset.
M. MacGyver, je suis prêt à faire construire aujourd'hui, mais j'arrêterais tout si je me disais que mon travail serait perçu comme un désastre, et pas comme un atout.
That's all for today.
C'est tout.
All right, good guys, that's our Good Guys show for today, but don't go away, because we've got a very important Good Guy message just for you.
Très bien les Bons Gars, c'était notre émission des Bons Gars d'aujourd'hui... mais ne partez pas... parce qu'on a un message très important des Bons Gars... juste pour vous.
That's all for today
Bon, j'ai fini ma journée.
There's a time for speaking out and a time to be modest. I know that all your fans will be delighted to know that earlier today
Non, il faut savoir mettre toute modestie de côté, et tous tes fans seront ravis d'apprendre que ce matin,
That's about all for Tool Time today.
C'est tout pour M. Bricolo aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]