That's all i'm asking for traducir francés
57 traducción paralela
That's all I'm asking for. Five minutes!
Je ne vous demande que 5 minutes!
that's all I'm asking for.
C'est tout ce que je demande.
That's all I ask for and I suppose I'm not asking too much. Again I ask you :
C'est tout ce que je demande et ce n'est pas demander trop.
That's all I'm asking for, that's all I want.
Je te demande que ça, juste une...
That's all I'm asking for, just a few damn minutes.
C'est tout ce que je demande, juste quelques foutues minutes.
Peter, if somewhere under all that scar tissue there's the faintest flicker of what we used to feel for each other, I'm asking you to feel that now.
Peter, si quelque part sous ces cicatrices il reste un peu de ce qu'on éprouvait l'un pour l'autre, je voudrais que tu t'éprouves de nouveau.
That's all I'm asking for.
C'est tout ce que je veux.
All I'm asking for is a bit of help. That's all.
Un peu d'aide, je ne demande pas plus.
That's all I'm asking for. Please?
C'est tout ce que je demande!
All I'm asking is to talk to the boy, not for you, not for him, but for the baby that's about to be born.
Je vous demande de lui parler. Pas pour vous, ni pour lui, mais pour cet enfant qui va naître.
That's why I'm asking all of us to stand up for ourselves.
C'est pourquoi je vous demande à tous de vous dresser.
That's all I'm asking for.
C'est tout ce que je te demande.
I'm just asking you for a chance, that's all.
Donne-moi une chance, c'est tout.
I'm only asking for a teensy-weensy favour. That's all.
Je ne demande qu'un petit service de rien du tout.
That's all I'm asking for. Give me that.
Je t'en prie, j'en demande pas plus.
'All the same, that's what I'm asking for now.
Malgré cela, c'est ce que je demande pour le moment.
I'm not asking for that. Just keep us together. That's all.
Je demande pas ça, juste... qu'on nous mette ensemble, c'est tout.
Please, that's all I'm asking for is just a little shade.
S'il te plaît. Je demande juste un tout petit peu d'ombre.
Look, we all want to find the perfect tenant for $ 10,000. All I'm asking is that we not prolong the interview.
Nous désirons tous le colocataire parfait, mais inutile de s'éterniser.
Decency, that's all I'm asking for.
De la décence, voilà ce que je demande.
Just give me one more chance, that's all I'm asking for.
- Donne-moi une autre chance, c'est tout
Well, that's all I'm asking for.
C'est tout ce que je demande.
I just need to know simply what happened. That's all I'm asking for.
Je veux juste savoir ce qui s'est passé.
No, man, I'm just asking for a little space for these boys, that's all.
Je te demande seulement de laisser une chance à ces gamins.
That's all I'm asking for.
C'est tout ce que je demande.
All I'm asking is that you do the same for him, that's it.
Tout ce que je me demande c'est si vous faites la même chose pour lui, c'est tout.
Okay, all I'm asking is that you hear me out, and if we meet in the middle, that's good enough for me.
OK, je demande juste que tu m'écoutes, et si on arrive à un compromis, ça me conviendra.
Look, just one minute of your time, that's all I'm asking for here, Julian.
Une minute de ton temps. C'est tout ce que je demande, Julian. Pas aujourd'hui.
Please, 99, All I'm asking is for you to look me in the eyes and tell me that you don't feel something too,
S'il vous plaît, regardez-moi dans les yeux et dites-moi que vous ne ressentez rien.
I'm just asking for you to make sure that they are safe, Mr. Decker... before you endorse those Healing Centers. That's all I'm asking.
Je vous demande de vous assurer de leur sécurité, M. Decker, avant d'encenser leurs centres médicaux.
- That's all I'm asking for.
- C'est tout ce que je demande.
Is that what you mean? All I'm asking from you is to act in your own interest. It's time for you to think about your future, Manager Park.
Je sous-entends seulement de faire en sorte qu'ils s'intéressent à lui. que votre place future dans la compagnie doit vous préoccuper également? et quel est le bon camp à rejoindre.
Hey, that's all I'm fucking asking for.
C'est tout ce que je demande.
From what I'm told, that's all anyone's asking for.
D'après ce qu'on m'a dit, c'est tout ce qu'on a demandé.
AND THAT'S ALL I'M ASKING FOR.
C'est tout ce que je demande.
I'm just asking for the police report, that's all.
Je vous demande seulement le rapport de police, c'est tout.
That's all I'm asking for.
C'est tout ce que je vous demande.
Look, I don't want to make a thing of it. I'm just asking for a little consideration, that's all.
Je ne veux pas en faire une histoire, je demande juste un peu de compassion.
Now, that's all I'm asking for, is for the people of this country to be given a choice.
Maintenant, tout ce que je demande, c'est que les gens de ce pays aient le choix.
Okay, I'm just asking for an assignment, that's all.
Je demande une assignation, c'est tout.
You're asking the right questions, Skye, but for now, that's all you get to do. I'm sorry.
Tu poses les bonnes questions, Skye, mais c'est tout ce qu'on te laisses faire pour le moment.
No, that's all right, it's cos I'm asking for His help.
Non, c'est très bien, c'est parce que je Lui demande de l'aide.
But you know what makes me feel like a turd? That I'm in my ex-wife's ex-husband's office and asking for a fucking favor and all he's doing is busting my balls.
Ce qui me fait me sentir comme une merde, c'est être dans le bureau de l'ex-mari de mon ex-femme pour qu'il m'accorde une faveur et qu'il se sente obligé de me ridiculiser.
Well, that's all I'm asking for.
C'est la seule chose que je demande.
One hour, that's all I'm asking for.
Une heure, c'est tout ce que je demande.
We can talk about a goddamn horse, that's all I'm asking for, something just as tiny as that.
Parler d'un putain de cheval, c'est tout ce que je demande. Rien de plus.
I'm asking you, please do what's right for your people, our people, so that we can all take our rightful place on the ground.
Je vous demande, s'il vous plaît, faites ce qui est juste pour votre peuple, notre peuple, afin que nous puissions tous prendre notre place légitime sur Terre.
That's all I'm asking for, Noah.
C'est tout ce que je demande.
You know, that's all I'm asking for.
C'est tout ce que je demande.