That's all i ask traducir francés
487 traducción paralela
That's all I ask.
- Je ne vous demande que ça.
Never mind thanking me. Just spend it wisely, that's all I ask.
Et surtout, pas d'extravagance!
That's all I ask.
C'est tout ce que je veux.
I guess that's all I wanted to ask.
C'est tout ce que je vous demande!
That's all right. I go to Otto, ask him for help. He laughs at me.
Je vais le voir pour lui demander son aide et il me rit au nez!
Just don't lend me any money. That's all I ask of you.
Dieu me garde d'avoir jamais recours à vous!
Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all.
Je ne te demande que d'ouvrir les yeux
That's all I ask.
C'est tout.
That's all I ask.
S'il te plaît.
That's all I ask, Jean.
C'est tout ce que je vous demande.
That's all I ask. It's rather nice having a high type, clean-cut, nice, young fellow at the table.
C'est agréable d'avoir à la table un gars sympa, grand, sain, jeune et agréable.
If I can make this thing regular, that's all I ask.
Tout ce que je veux, c'est qu'on suive la loi.
That's all very interesting, Inspector Lestrade, but what, may I ask, does it prove?
C'est très intéressant, inspecteur Lestrade. Mais qu'est-ce que ça prouve?
That's all I ask. That an Episcopal Commission be set up to investigate.
Je ne demande que ça, que soit créée une commission d'enquête.
We're all gathered and I'll ask my friend, Mr. Brown, to reach in his hand to see who's to take that gelding for the price of a shilling.
Et mon ami, M. Brown, va tirer le numéro qui désignera le gagnant de ce cheval. Pour 1 shilling.
Why did you.... Please, Harry, that's all I will ask.
Je ne te demanderai plus rien.
Well, if that's all you're going to ask me, I think I'll be going along.
Si c'est tout, je m'en vais.
I won't ask for anything. You're here. That's all that matters.
Vous êtes là, vivante dans mes bras, comme la première fois.
If you can only get me away from here for a few hours, that's all I ask.
Faites-moi sortir d'ici quelques heures. C'est tout ce que je demande.
That's all I'm going to ask you. Just sit quietly now for a few moments...
C'est tout, restez assis détendu un moment...
Secretary of the Treasury, that's all I ask.
Ministre des Finances, ça me suffira.
Never bothered to ask, but it makes you feel good. That's all I know.
Je sais seulement que je me sens bien.
All I ask is that you let me drive my truck for you. I drove it all the way from the United States. It's a good truck.
Que cette honorable assemblée m'autorise à apporter mon camion à peine débarqué des Etats-Unis qui, mis à l'épreuve ce matin a montré sa résistance au choc.
I'm sorry. It's all right. Anybody that wants anything to eat, just ask Mrs. Ohlrig.
Si vous voulez manger, demandez à Mme Ohlrig.
That's all I ask. And nothing else matters in the slightest.
- Le reste m'importe peu.
That's all I ask for Edward.
Je vous le demande pour Edward.
That's all I ask, just keep it up!
C'est tout ce que je demande!
- May I ask why you're wearing slacks? That's all I had today.
Pourquoi portez-vous un pantalon?
- Just let me alone, that's all I ask.
- Fiche-moi la paix, c'est tout.
Three months, I say... uh, of assured bed, board and congenial company... at the city's expense are all that I ask of life.
Trois mois... euh, de lit assuré, de services et d'agréable compagnie... aux frais de la ville. C'est tout ce que je demande dans la vie.
Just stay in the air, that's all I ask.
Ne te crashe pas, c'est tout ce que je demande.
That's all that I ask.
C'est tout ce que je te demande.
Just give me one possible explanation, that's all I ask.
Expliquez-moi!
That's all I ask, just a minute.
Rien qu'une minute.
That's all I ask.
C'est tout ce que je demande.
That's all I ask. And let's hurry.
C'est tout ce que je demande.
I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
me souvenir de ne pas lui demander de quoi Rappalo était venu s'excuser.
Please, keep him alive for two or three days, that's all I ask.
Faites qu'il tienne encore quelques jours.
That's all I ask.
Je ne demande rien de plus.
Just be you, that's all I'll ever ask.
Sois juste toi-même, c'est tout ce que je demanderai.
A little thing, that's all I ask.
Une petite chose, c'est tout ce que je demande.
That's all I ask.
- Bien sûr. Je ne demande pas plus.
I guess that's about all anybody can ask.
On ne peut pas demander plus.
No, I'm just going to ask him a few questions, that's all.
J'ai juste quelques questions a lui poser.
If you're determined to board her, just check her cargo manifest first, that's all I ask of you.
Si tu tiens à l'aborder, vérifie d'abord le manifeste de cargaison, c'est tout.
Just make some man pay, that's all I ask.
Qu'un homme paie, c'est tout ce que je demande.
I think that's all I have to ask you.
Je pense que c'est tout ce que j'ai à demander
Doc, just give me something to keep me on my feet 24 hours. - That's all I ask, 24 hours.
Donnez-moi de quoi tenir debout seulement 24 heures!
I just ask that people are nice to me, that's all.
Je demande simplement qu'on soit gentil avec moi.
- All right, ask the Professor. That's what I'll do.
Jolie mallette, elle doit être une journaliste célèbre.
That's all I ask of anybody : the simple truth.
C'est la seule chose que je demande aux êtres, la franchise
that's all 8171
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i need 222
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i need 222