That's all i got traducir francés
1,668 traducción paralela
That's all I got, so sorry.
C'est tout ce que j'ai. Désolé.
That's all I got.
C'est tout ce que j'ai.
I mean, that's all we got out of the car.
C'est tout ce qu'on a trouvé dans la voiture.
All I know is, when I gave him that picture... he got all stewed up.
Tout ce que je sais, c'est que quand je lui ai donné ce dessin, il s'est mis dans tous ses états.
I heard y'all lost a few acts. Now that's got to be tough.
J'ai appris qu'il vous manquait quelques numéros.
All I can say is it involved a threat to national security, and that our agency got involved to protect them. That's it.
Mais c'était une affaire de sécurité nationale et notre agence a dû les protéger.
I know that's not much, but that's all we got.
Je sais que c'est peu, mais c'est tout ce qu'on a.
He feels bad about the way i've been treated here, so he got me a pair of earrings. That's all.
La façon dont on m'a traitée l'embêtait, il m'a offert des boucles d'oreilles.
General principle, I believe in fostering people's tries at improving theirselves, and I think you all also know that I got a special fondness for Joanie Stubbs.
Question de principe, j'aime encourager les efforts des gens à s'améliorer, et je pense que vous savez tous que j'ai un gros penchant pour Joanie Stubbs.
I think she got a few of the questions wrong, that's all.
Je crois qu'elle s'est trompée sur quelques réponses, c'est tout.
That's all you got? I got to admit - - that's pretty pathetic, even for you.
- Même venant de toi, c'est pitoyable.
That's all you got is accidental, huh? All right, I'll take it.
Tout ce que tu as c'est par accident, hein?
You know, I should just write down all my random thoughts and stuff that happens to me and conversations I have and just add a bunch of he said, she said's, and get it published- - you got a copy on you?
Tu sais, je devrais noter toutes mes pensées, les trucs qui m'arrivent, les conversations que j'ai, y ajouter quelques "il ou elle a dit" et faire publier le tout. - Tu as un exemplaire sur toi?
That's all I've got, man.
C'est tout ce que j'ai, mec.
You think I picked you to hear, "That's all I got"?
Tu crois que je t'ai choisi pour entendre "c'est tout ce que j'ai"?
Dude, that's all I got.
Je peux rien faire d'autre.
Listen, hard ass, I know he's got a job that's he's doing, I know all about that...
Ecoute, bourrique, je sais très bien qu'il doit faire ce travail...
Great, I'm going to need all the research that Fort Egan's got on Marburg.
J'aurai besoin de toute la doc de Fort Egan sur Marburg.
Well, be that as it may, I hate to say this. - All indications are that Teddy got whacked.
Peut-être, mais tout porte à croire, qu'il s'est fait dégommer.
I mean, look at me, Laura, you know, all the things that I can do at work, in the ring, in the gym, and this tiny white pill, it's got me- -
Regarde-moi. Tout ce que je fais au feu, à la muscu et je suis esclave de ce truc blanc.
I've got an inside tip that it's all a bunch of crap.
J'ai entendu dire que c'étaient que des conneries.
You got your sloe gin, your southern comfort, your vodka and O.J. For the screw, and then sometimes they top it off with tequila and call it a slow comfortable screw with a mexican, or bacardi and it's a puerto rican, but I don't go for all that light shit.
Tu as du gin à la prunelle, le sud qui te réconforte, la vodka et le jus d'orange, pour la baise, et alors parfois ils ajoutent de la tequila et l'appelent la baise lente et confortable avec une mexicaine,
I know that you've all worked really hard to make it this far, so let's get out there and SHOW ME WHAT YOU'VE GOT!
Je sais que vous avez tous bossé très dur pour en arriver la. Alors au travail et montrez moi ce que vous avez dans le ventre.
I know all the news that's really important, like who's got a new car, what store is having a sale on leggings and, uh, and if there'll ever be peace in the middle-east.
Je connais toutes les actualités qui sont vraiment importantes, comme... qui a eu une nouvelle voiture, quel magasin fait des soldes sur les bas. Et s'il y aura un jour la paix dans le moyen-orient.
That's all I got.
C'est les seuls que j'ai.
I did, I-I-I just got you confused with Trina, that's all.
Si mais j'ai confondu avec Trina, c'est tout.
But if that's all you got, I got to go look at every decent-ass blond chick in the school.
Si t'as que ça à me dire, je vais devoir mater toutes les blondes à bon cul ici.
That's all I've got.
C'est tout ce qui me vient.
But that's all I got.
Mais c'est tout ce que j'ai.
I can help you if got a ticket for littering a park but that's all the juice I got.
Je peux t'aider si tu as eu un PV pour avoir saccagé un parc mais c'est tout ce que j'ai comme influence.
That's... that's all I've got.
C'est... c'est tout ce que j'ai.
Not enough. That's all I've got.
- Je n'ai pas plus.
I can see that you've all got big, stiffhard-ons for this...
Je vois que tout le monde s'emballe à propos de tout ça
That's all I got.
C'est tout?
That's all I've got left. "
C'est tout ce qu'il me reste.
It's not like I don't love her. I just got horny, that's all.
Je l'aime, mais j'en avais envie, c'est tout.
- Yeah, sorry. That's all I got.
- Désolé, c'est tout ce que j'ai.
That's all I got to say.
J'ai rien à ajouter.
Now, they all is yelling that I got no right to what's on their table.
Ils beuglent tous que j'ai pas droit à ce qu'est sur leur table.
- That's all I got. - Tuck in! Tuck in!
- Je peux pas plus!
That's all I got.
C'est tout.
Is that all you got? That's what I thought, bitch.
C'est bien ce que je pensais.
Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself... saying that of all the assistants she's ever had... you were, by far, her biggest disappointment.
Et presque aussitôt j'ai reçu un fax de Miranda Priestly disant que toutes ses assistantes vous êtes, de très loin, sa plus grande déception.
I've just got people after me, that's all.
Je suis recherché, c'est tout.
I suppose she's got tattoos and all that stuff?
Elle doit avoir des tatouages.
Look, ten grand. That's all I've got, man.
Écoute, dix mille, c'est tout ce que j'ai.
That's all I've got.
C'est tout ce qu'on a.
That's all I've got.
C'est tout ce que j'ai.
These would be all my savings, my house, my pension. That's all I've got.
C'est mes économies, ma maison, ma retraite, c'est tout ce que j'ai.
Sorry, guys, that's all I got today.
Désolé les gars, c'est tout pour aujourd'hui.
That's all I want, and I got you, so I'm happy.
Tu es tout ce que je veux. Je suis heureuse.
that's all 8171
that's all i wanted to say 33
that's all for now 108
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i need 222
that's all i can say 75
that's all i wanted to say 33
that's all for now 108
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i need 222
that's all i can say 75