English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's all i needed

That's all i needed traducir francés

280 traducción paralela
That's all I needed.
Il ne me manquait plus que ça.
- Now there's room. - That's all I needed.
Il y a de la place...
That's all I needed.
La carte qu'il me fallait.
That's all I needed : a hurricane on my wedding day.
Il ne manquait plus qu'une tornade à mon mariage!
- That's all I needed!
- Ça alors!
That's all I needed!
Ça alors!
Shelby needed some money, and I lent it to him. That's all. After all, it is my money.
J'ai prêté de l'argent à Shelby Carpenter.
There goes the next-door neighbour, that's all I needed...
Et Ia voisine d'à côté qui commence. II ne manquait plus que ça.
well then, that's all I needed.
II ne manquerait plus que ça.
- That's all I needed!
- II ne manquerait plus que ça!
That's all I needed.
Bon sang, ça nous manquait.
I needed 20 pounds and you were good enough to lend me 20 pounds, and that's all.
Vous avez eu la bonté de me prêter 20 £. C'est tout.
That's all I needed.
C'est tout ce qu'il me fallait.
- That's all I needed!
Eh ben! il manquait plus que vous!
That's all I needed.
Il ne manquait plus que ça.
- I'm in love! - That's all we needed!
Je suis amoureuse.
Music, that's all I needed.
De la musique. C'est tout ce qui manquait.
, Joe, I think that's about all it needed don't you?
Joe, c'est ce qu'iI fallait, non?
That's all I needed. To think I was hoping to go straight to bed. What can you do?
Moi qui croyais aller directement au plumard!
THAT'S WHAT I NEEDED ALL RIGHT- -
C'est bien ce qu'il me fallait.
That's all I needed to get ruined, some bandits!
Même les bandits me poussent à la ruine.
That's all I needed.
C'est ce qu'il me manquait.
That's all I needed... to be seen with a man.
Manquerait plus qu'on nous voie.
That's all I needed!
Il ne me manquait plus que ça!
That's all right. That's all right. I needed time to work things out.
Ce n'est rien, j'avais besoin de réfléchir à tout ça.
- Joseph. That's all I needed.
Il ne manquait plus que ça.
Thank you, Maxine. That's all I needed. To have my mouth burned raw.
Merci, Maxine, il ne me manquait que d'être ébouillanté!
Look, a dog - that's all I needed!
Mon dieu, un chien!
I'll bring to your case all the certainty that's needed.
- J'amènerai sur votre cas toute la certitude désirable.
I needed him, that's all.
J'ai besoin de lui, c'est tout.
That's all I needed.
Il ne manquait plus que ça!
That's great. That's all I needed to hear.
C'est tout ce que j'avais besoin d'entendre.
That's all I needed.
C'est tout ce dont j'avais besoin.
I hope it's all right, but you said that if I ever needed you again, to come back.
Je ne vous dérange pas? Vous m'avez dit de revenir si j'avais besoin de vous.
That's all I needed!
Il ne manquait plus que ça!
- That's all I needed.
- Il ne manquerait plus que ça.
Great, that's all I needed to know.
On vous soutient. Fantastique. C'est ce que je voulais savoir.
If you wish my lady, I'll do all that's needed.
Si vous le souhaitez ma Dame, je ferai tout ce qu'il faut.
That's all I needed.
"Génial, non?" Manquait plus que ça, maintenant.
That's all I would've needed, you getting busted for horse theft.
Il ne m'aurait que manqué que tu sois attrapé pour vol de cheval.
I've seen that all a head could desire still exists... only not Where it's needed.
En route, j'ai constaté que tout ce qu'on pouvait souhaiter était à notre portée. Seulement, pas au bon endroit.
That's all I needed!
C'est tout ce qu'il me fallait!
Oh, yeah, sorry, sure. Just five more minutes... that's all I needed.
Oh, oui, bien sûr.
No. I think you needed time, that's all.
Il vous fallait du temps, c'est tout.
That's all I needed to know.
C'est tout ce qu'il me fallait.
One clear shot. That's all I needed. That big, ugly bastard would have been history.
Un coup dans le mille et ce grand salopard était de l'histoire ancienne.
I had a good crap. That's all I needed.
Fallait que je chie un bon coup.
That's all I needed, just to feel your passion.
Oh mon lapin, c'est ça qu'il me fallait. Te sentir si passionnée.
Thank you That's all I needed to know
J'en sais suffisamment.
- That's all I needed to hear. Boy, this thing works great.
C'est tout ce que je voulais entendre.
I had to act certain because that's what you needed from me. All of you.
Je devais agir avec certitude car c'était ce dont vous aviez tous besoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]