English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's all i want

That's all i want traducir francés

1,719 traducción paralela
I don't want anybody else getting this before we do. That's all.
Personne ne doit mettre la main dessus avant nous.
That's all i want.
C'est tout ce que je veux.
I want you to explain it to me, that's all.
Je veux juste une explication.
Since the painting is real, it must be the fake, and I want to find out who forged it. That's odd. The ink's practically all iron.
Si le tableau est authentique, le document est faux. C'est bizarre. L'encre contient quasiment que du fer.
I just don't want you thinking you owe me nothing, that's all.
Je veux pas que tu penses m'être redevable, c'est tout.
I just don't want anything to ruin the moment for tonight. That's all.
Je veux que rien n'empêche le grand moment, c'est tout.
Very much. And i just want to know if there's any kind of way that you and i could negotiate at all how this story comes out if that's at all possible.
Et j'aimerais savoir s'il existe un moyen de négocier d'une façon ou d'une autre ce qui sera rendu public, si c'est effectivement possible.
I want you to say that in America we are all equal under the law, and I want you to say that you think what's going on here is morally reprehensible.
Tu diras qu'en Amérique, on est égaux face à la loi et tu dois reconnaître que ce qui se passe est moralement répréhensible.
* I want to be the one to walk in the sun * * oh girls, they wanna have fun * * oh, girls just wanna have - That's all they really want. *
Bouliii Corrections : nColas et Seth Cohen
I want to make sure they change it, that's all.
Je veux juste être sûre qu'il le change, c'est tout.
That's all I want to be hearing by tonight
Banes a été choisit, c'est tout ce que je veux entendre.
That's all I want, sweetheart, darling, babe, sugar sweetheart.
C'est tout ce que je veux, mon amour, chérie, bébé, chérie, mon amour.
That's all I want you to say.
C'est tout ce que je voulais entendre.
And then it wins because I can't be normal anymore and that's all I want, Bri, is to feel normal again.
Et je perdrai tout, parce que je ne pourrai plus être normal et c'est pourtant ce que je veux, Bri, me sentir normal à nouveau
All I know is, if I do get into a fight, I'd better have an escape route because I don't want to go to prison for murder, because that's what it would be.
- Je ne peux pas le dire. Si je tombais dans une bagarre, je me barre avant, je ne veux pas aller en prison pour meurtre. Parce que ça se terminerait comme ça.
and a lifetime supply of Twizzlers and popcorn if that's her choice. But she's all set, and... now I want to take care of you. You and Rory.
et se remarier ou elle pourra acheter plein de chats et des bonbons ou du pop-corn à vie, si c'est son choix, j'ai tout arrangé au niveau financier.
- More coffee, that's all I want.
- Du café, c'est tout.
Well, I just want him to be okay. That's all.
Je veux qu'il aille bien, C'est tout.
The only thing is that all parties have to be signed on for the same agenda. So that's the end of our panel for today. I want to thank you all for being here.
Le seul truc, c'est que toutes les parties doivent signer pour le même programme! C'est la fin de notre réunion pour aujourd'hui.
You never want to contact the cops. I just think that they could help, that's all.
Je pense qu'ils pourraient aider, c'est tout.
I want to make sure that security's visible - All these new faces.
Je veux être sûr que la sécurité soit visible... Tous ces nouveaux visages...
That's fine by me. I don't want him back after you've had your dirty paws all over him.
Ça me convient. J'en veux plus, après que tu aies mis tes grosses pattes sur lui.
I just want someone to go pay this guy a visit, that's all.
Je veux juste que quelqu'un passe voir ce gars, c'est tout.
I just... I didn't want to do it to you twice, that's all.
C'est juste que... je ne voulais pas te faire vivre ça une deuxième fois,
I just don't want to see you get hurt, that's all.
Je ne veux pas te voir souffrir, c'est tout.
That's all I want, that...
C'est tout ce que je souhaite...
I want you all to pretend that we're on a game show, and I'm your cheesy game show host.
Je veux que vous imaginiez tous qu'il s'agit d'un jeu télévisé, et que j'en suis l'animateur insipide.
No, it's fantastic. I just want to give my fiancée a little peace of mind, that's all.
Je veux juste donner de la tranquillité d'esprit à ma fiancée.
If I ride you... it's because I want to see you feel all the triumph that I never had.
Si je suis dur avec toi, c'est parce que je veux que tu ressentes tout le triomphe que je n'ai jamais eu.
I just want what's fair, that's all.
Je demande ce qui est juste, c'est tout.
That's why all I want is a glimpse of my baby on her big day.
C'est pourquoi je veux juste assister à son mariage.
I love him and I want to help him, and that's all I know
Je l'aime et je veux l'aider. C'est tout.
Justice for me and for Ada, that's all I want.
Justice pour nous, je ne veux rien d'autre.
You know, James I just want you to know that if all that was left of you was your smile and your little finger you'd still be more of a man than anyone I've ever met.
Tu sais, James... S'il ne restait de toi... que ton sourire et ton petit doigt... tu resterais le seul homme digne de ce nom.
I just want you to be okay. That's all.
Il n'y avait... plus rien qu'on puisse faire pour elle.
Hey, no. You probably don't want to do that with the I.V.s attached and all.
Hé, non, vous ne voulez pas faire ça, avec ces tubes et tout.
I'm sure that sounds great to you all in your fuckin pimp world and all, but, listen, right now, that's not the fuckin thing you want to do!
Je suis sûr que c'est ta façon de faire dans ton putain de monde de mac et tout, mais, écoute, là maintenant, c'est pas ce que tu veux faire!
I don't want to get all philosophical but a person's life has been taken, and someone has to account for that.
Wendell, je ne veux pas philosopher mais une vie a été ôtée et quelqu'un doit assumer.
He says it's so big it's almost like a little cock which says all kinds of weird things about him that I don't even want to think about.
Il dit qu'il est si gros, que c'est presque comme une petite bite... ce qui me dit tout un tas de trucs tordus à son sujet auxquels je ne veux même pas penser.
Well, if that's all you want out of life, man, then God bless but I refuse to let your shit taint the rest of mine.
Si c'est tout ce que tu désires de la vie, mec, alors soit, mais je refuse de laisser ta merde pourrir le reste de ma vie.
I just didn't want you to get hurt, that's all.
Je ne voulais pas que tu sois blessée.
looks more like that Pokeman done em to me foreign stuff is classy if you knew you knew something oh there's Jack I want all of you stay inside tonight, you hear!
Ça ressemble plus à du boulot de pokemon. Les trucs étrangers, c'est la classe. T'y connais rien.
I want them to see that we don't use frozen food It's all natural, fresh every day
Je veux qu'on voie qu'ici on ne sert rien de congelé, que tout est biologique, frais du jour...
Look, I know you're a great man and you're the boss with all the ladies, so I don't want you coming up weak in here, but low-rating people, that's not why you're in this business, right?
T'es un gars bien, je voudrais pas que tu te goures... Tu fais ce métier pour humilier les gens?
- I want to get some of this firsthand... So let's make time at camp David to do that, all right?
- Je voudrais savoir ce qu'il a dit, nous trouverons donc un moment à Camp David, vous voulez bien?
That's all I want to know.
C'est tout ce que je veux savoir.
Simon, all I'm saying is I want it to be brighter. That's all I'm saying to you.
Tout ce que je te dis, c ´ est que je veux que ce soit plus clair.
That's all I want, Alice.
C'est super, Alice!
That's all I want.
C'est tout ce que je veux.
I don't want to die in a godless land, sir. That's all.
Je ne veux pas mourir dans un pays sans dieu, c'est tout.
I want a study, that's all.
J'en ai envie, c'est tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]