English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's all that matters

That's all that matters traducir francés

988 traducción paralela
Okay, Josh, it's a long story, but all that matters is
Josh, c'est une longue histoire, mais ce qui compte c'est que
You understand, Flack, that he's to have final say in all matters dealing with the Indians.
Tu comprends, Flack... il aura le dernier mot pour tout ce qui touche les Indiens.
Don't you see that's all that matters? Perhaps we can find a bench where- - Where we can talk?
Ne voyez-vous pas que c'est tout ce qui importe? - On peut peut-être trouver un banc où - - Où on peut parler?
That's all that matters, isn't it?
C'est tout ce qui compte, n'est-ce pas?
Don't you see that's all that matters?
- C'est tout ce qui compte.
You're here, that's all what matters.
Tu es là, c'est tout ce qui compte.
That's all that matters, isn't it?
C'est ce qui compte, n'est-ce pas?
That's all that matters.
C'est ce qui compte.
You're happy and that's all that matters.
Tu es heureuse C'est tout ce qui compte.
But, darling, if you love me, that's all that matters.
Je vous aime trop.
I suppose if you're happy, that's all that matters.
Je suppose que si vous êtes heureuse, c'est ce qui compte.
That's all that matters.
Cela seul compte.
Well, that's all that matters.
Très bien, c'est tout ce qui compte
That's all that matters, isn't it?
Le reste n'a pas d'importance, n'est-ce pas?
We love each other, and that's all that really matters.
Nous nous aimons. C'est la seule chose qui compte.
That's all that matters.
C'est tout ce qui compte.
And if they help to make your mother better, that's all that matters, isn't it'?
Et si ça fait plaisir à ta mère!
- Well, that's all that matters.
C'est tout ce qui compte.
If Nick thinks it's important to be a policeman that's all that matters, I suppose.
Si Nick juge ce métier valable, ça le regarde.
- That's all that matters.
Autre chose importe.
I won't ask for anything. You're here. That's all that matters.
Vous êtes là, vivante dans mes bras, comme la première fois.
But you're happy now. That's all that matters.
Mais vous êtes heureuse, c'est cela qui compte.
That's all that matters.
C'est cela qui compte.
So long as you're happy, Sidney, that's all that matters.
Du moment que tu es content.
I found you again and that's all that matters.
Je vous ai retrouvée, et c'est tout ce qui compte.
But you are the man I've married, and that's all that matters.
Mais c'est toi que j'ai épousé, c'est tout ce qui compte.
That's all that matters to me.
- À toi. C'est ça qui compte.
That's all that matters now.
C'est tout ce qui importe maintenant.
I just know that I love you, and that's all that matters.
Je t'aime. Rien d'autre n'a d'importance.
And now that I've found him, that's all that matters.
Mais je l'ai retrouvé, c'est l'essentiel.
¶ love is all that matters ¶ ¶ that's the thing I've learned ¶
* L'amour est la seule chose importante * c'est ce que j'ai appris *
¶ love is all that matters ¶ ¶ that's the thing I've learned ¶
* L'amour est la seule chose importante * * c'est ce que j'ai appris *
That's all I ask. And nothing else matters in the slightest.
- Le reste m'importe peu.
That's all that matters.
C'est tout ce qui importe.
From now on, what's in it for me is all that matters.
À partir de maintenant, je veux juste gagner de l'argent.
It got us up here, that's all that matters.
On doit répéter, c'est tout.
Well, he's an important person, that's all that matters
C'est quelqu'un d'important, c'est tout.
That's all that matters.
il n'y a que ça qui compte.
That's all that matters.
C'est le principal.
You feel it, and that's all that matters. And so do I. I love you.
Tout comme moi... je vous aime.
That's all that matters, after all.
C " est la seule chose qui compte, après tout.
All that matters is that there's no story that he ever made anyone blind, no story that he made anyone a cripple, or ever raised his hand except to heal.
Tout ce qui compte, c'est qu'il n'a jamais rendu quelqu'un aveugle, qu'il n'a jamais rendu quelqu'un infirme, et qu'il n'a levé la main que pour guérir.
We got gas to cook by. That's all that matters.
Du moment qu'on a du gaz pour faire la cuisine, c'est tout ce qui compte.
What matters to me is where Mr. Wendice got this money. That's all I want to know.
Je veux simplement savoir d'où vient l'argent.
That's all that matters. You did it.
C'est tout ce qui compte.
That's all that matters, that's all.
Rien d'autre ne compte pour moi.
That's all that matters to me, is this day and this minute.
C'est la seule chose qui importe... ce jour, cette minute!
I don't care if I killed him or not, for all that matters, but I'll get the shakes whenever I see a policeman, and it's no good saying I won't.
Je me fiche de l'avoir tué ou non, mais j'aurai la tremblote... chaque fois que je verrai un policier et c'est inutile de le nier.
That's what's important. That's all that matters.
C'est la seule chose qui compte.
Tony Pope likes you, is interested in you... and you'll be happy working with him, and that's all that matters.
Tony Pope t'aime bien, il s'intéresse à toi, tu seras content de travailler avec lui et c'est tout ce qui compte.
That's all that matters now.
C'est l'essentiel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]