English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's all that matters to me

That's all that matters to me traducir francés

59 traducción paralela
And that's all that matters to me.
And that s all that matters to me.
That's all that matters to me.
- À toi. C'est ça qui compte.
What matters to me is where Mr. Wendice got this money. That's all I want to know.
Je veux simplement savoir d'où vient l'argent.
That's all that matters to me, is this day and this minute.
C'est la seule chose qui importe... ce jour, cette minute!
It's all that matters to me.
C'est tout ce qui compte encore pour moi.
That's all that matters to me.
C'est la seule chose qui m'importe.
That's all that matters to me.
C'est tout ce qui m'importe.
That's all that matters to me.
Compris? C'est tout ce qui m'intéresse.
It's all that matters to me.
Je t'aime, c'est tout.
All I want to do for the rest of this godforsaken night is just stare at your face in the moonlight because that's the only thing that matters to me.
Pour le reste de cette nuit absurde, je veux seulement... te regarder au clair de lune. Il n'y a que ça qui compte.
Game's all that matters to me.
Il n'y a que le foot qui compte pour moi.
One thing I know for certain is that I want to be a filmmaker and that's all that matters to me.
Je veux être réalisateur... et c'est tout ce qui compte.
I want to know that you're okay. That's all that matters to me now.
Dans l'immédiat, je veux te savoir tranquille.
Donna, you're supposed to say that there's nothing going on... that Michael loves me, and we're together, and that's all that matters.
Qu'il n'y a rien entre eux, que Michael m'aime et que c'est tout ce qui compte.
That's all that matters to me.
C'est tout ce qui compte.
You and me and little Kingie. That's all that matters to me.
Toi, moi et la petite Kindy, c'est tout ce qui compte.
Sack, I've always liked you so I put up with your stories about scallops and otters and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, je t'ai toujours apprécié. J'ai supporté tes histoires de Saint-Jacques et de loutres parce que tu semblais la rendre heureuse et que c'est tout ce qui compte.
Sack, I've always liked you... so I put up with your stories about scallops and otters, and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, je t'ai toujours apprécié. J'ai supporté tes histoires de Saint-Jacques et de loutres parce que tu semblais la rendre heureuse et que c'est tout ce qui compte.
That's all that matters to me now.
C'est tout ce qui m'importe.
That's all that matters to me.
C'est tout ce qui compte pour moi.
It works just fine and that's all that matters to me.
Elle fonctionne très bien, c'est ce qui compte.
You're all right. That's all that matters to me.
Tu vas bien, c'est tout ce qui compte.
Dwight, you all report to me. That's all that matters. The rest of is just work it out amongst yourselves, okay?
Vous êtes tous sous mes ordres, c'est tout ce qui compte, le reste suivra tout seul.
And that's- - That is all that matters to me.
- Il n'y a que ça qui m'importe.
That's all that matters to me.
Pour moi, c'est tout ce qui compte.
And at the end of the day, that's all that really matters to me.
Et au final, c'est tout ce qui compte vraiment à mes yeux.
That's all that matters. Trevor, Charlie, they tried to kill me.
Charlie et Trev ont essayé de me tuer.
I-I mean, I love you, but that's not all that matters to me.
Enfin, je t'aime, mais ce n'est pas tout ce qui compte pour moi.
Your good opinion's all that matters to me, Miss Havisham.
Votre avis favorable est tout ce qui compte pour moi.
Kimura led me to you, and that's all that matters.
Kimura m'a mené à toi, c'est tout ce qui compte.
I just want you to be happy, and if that boy makes you happy, then that's all that matters to me.
Je veux juste que tu sois heureuse, et si ce garçon te rend heureuse c'est tout ce qui m'importe.
That's all that matters to me.
C'est tout ce qui importe pour moi.
Look, I work very hard for this town, as hard as I can, and all that matters to me is whether or not everyone here thinks that they are better off now than they were a year ago.
Je travaille dur pour cette ville, du mieux que je peux, et ce qui compte c'est de savoir si votre situation s'est améliorée depuis un an.
And that's all that matters to me.
Et c'est tout ce qui compte pour moi.
All right? That's all that matters to me.
C'est tout ce qui compte pour moi.
That's not all that matters to me.
Ce n'est pas tout ce qui compte pour moi.
And you and this baby, that's all that matters to me.
Toi et ce bébé, c'est tout ce qui compte pour moi.
Well, I know I'm overstepping my boundaries. But if there's just even the slightest little chance that you could go back with her and make her happy, well, then it doesn't matter, because all that matters to me is that you make her happy and that she be happy.
Mais s'il y a la moindre chance que tu reviennes et la rende heureuse, tant pis.
He's going down, and that's all that matters to me.
Il va tomber, et c'est tout ce qui compte pour moi.
It does to me, and that's all that matters here.
Ça en a pour moi. C'est ce qui compte.
You know you did the right thing by asking me to come and that's all that matters.
Tu savais bien faire en me demandant de venir. C'est tout ce qui importe.
She's in there somewhere and that's all that matters to me.
Elle est là quelque part et c'est tout ce qui compte pour moi.
As long as you're in the Phantom Zone, I'll be saving Gotham City, and that's all that matters to me.
Si tu es dans la Zone, je sauve Gotham. C'est tout ce qui compte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]