English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's what he said

That's what he said traducir francés

1,360 traducción paralela
I don't know, but that's what Chakotay said right before he vanished.
C'est ce que Chakotay a dit avant de disparaître.
We have to make every effort to ensure that nothing happens to this boy because whatever he is, whatever gives him the ability to do what he does, he's your scientific evidence. It's just like we said.
Quels que soient ses dons, il est ta preuve.
Well, that's what they said he was.
Ils prétendaient qu'il l'était.
- That's what he said.
- ll l'a dit!
She just smiled and said he was one of those rare men that knew the difference between justice and what's just.
Elle souriait et disait que c'était un des rares... qui faisait la différence entre la justice et ce qui est juste.
That's what he said.
C'est ce qu'il a dit.
And that's what he said?
C'est ce qu'il dit?
When my brother called me and said that my father had a heart attack... and that he locked himself in the bathroom, all the way going over there, I was thinking of... how I was gonna tell him what a bastard he was.
Mon frère m'a appelé : "Papa fait un infarctus, il s'est enfermé dans les toilettes." En y allant, je pensais que j'allais le traiter de salaud.
He said that he wanted them to kill each other... and that's all that they wanted to do, kill each other... and that he would help them do that if that's what they wanted.
Il voulait qu'ils s'entre-tuent. Ils ne pensaient qu'à s'entre-tuer, et il a voulu les aider à y parvenir.
I think he's got a cold, that's what they said.
Je crois qu'il a un rhume, c'est ce qu'ils ont dit.
- That's what he said. - Fucking hell. Listen, 145 fucking quid.
Je suis un ultra... ultrapreneur.
He said, "Ernst, it wasn't what I found. " It's what I didn't find that blew me away.
Il m'a dit : "Ernst, ce n'est pas ce que j'ai trouvé, c'est ce que je n'ai pas trouvé."
That's what he said, you know.
C'est ça qu'il a dit.
That's what he said.
C'est ce qu'il dit.
That's what he said.
C'est ce qu'il disait.
Yep. Half. That's what he said.
Oui, c'est ce qu'il a dit :
That's what they said to King Lear before he lost his mind and his daughter killed herself.
On a dit ça au Roi Lear mais il est devenu fou et sa fille s'est suicidée.
Well, gunny, that's what Napoleon said when he invaded Russia.
C'est ce que Napoléon a dit en envahissant la Russie.
That's what Angelo said - in the sim lab when he saw the rosary thatJarod sent her.
C'est ce qu'a dit Angelo. En voyant le rosaire que Jarod a envoyé.
That's what he said he saw - lights.
C'est ce qu'il a dit avoir vu : des lumières.
- What? I told him all about that strange man in the maroon car, and he said he'd look into it. He's upstairs.
- Là-haut.
Ouch. I'm guessing that's what he said.
C'est ce qu'il a dû dire.
Why is Bob in my bathtub? You told me you sent him home, that's what you said, he went home!
Que fait Bob dans ma baignoire?
That's exactly what Gradski said 27 hours before he died.
C'est exactement ce qu'a dit Gradski 27 heures avant de mourir.
Hey, that's kind of like what he said to you when you got fired.
Il a dit presque la même chose en vous virant.
He said that's what he regretted most.
Il a dit que c'était ce qu'il regrettait le plus.
- That's exactly what he said.
- Il a dit exactement la même chose.
- Yeah, I'll help you. - That's what he said. - He said to paint the cow...
Car rien n'est pire que voler dans le pare-brise, sauf l'haleine de Jason Priestley le matin.
- That's what he said.
- Ben, oui
That's what he said.
Comme ça, froidement.
That's right, that's what he said before.
Tu l'avais dit.
- Your radio station, that's what he said.
Ta radio, il me l'a dit. En Amérique?
That's what he said
Vous avez bien entendu.
That's what he said.
C'est ce qu'il m'a dit.
That's exactly what he said.
C'est exactement ce qu'il a dit.
That's not exactly what he said.
Ce n'est pas exactement ce qu'il a dit.
That's not what he said.
Ce n'est pas ce qu'il a dit.
- That's what he said.
- C'est ce qu'il a dit.
So, that's what he said he was sorry about.
C'est pour ça qu'il était désolé.
That's exactly what he said : "fluish."
C'est exactement ce qu'il a dit : "Grippé".
Well, I guess that's what Elijah meant when he said, "one without blood."
C'est ce qu'Elijah entendait par "Ne versez pas de sang."
- Yeah, that's what he said.
C'est ce qu'il prétend.
- That's what he said.
- C'est ce qu'il m'a dit.
Yeah, that's what i said, he's a pussy!
Ouais, c'est ce que je dis, c'est une lopette!
Are you ordering him off the ship... That's not what I said so that he can be assimilated again?
Vous voulez qu'il quitte le vaisseau pour être encore assimilé?
Tell him "Captain Jane" said hello. That's what he kept calling me at the conference.
Saluez-le de la part du capitaine Jane.
That's what he said this morning.
C'est ce qu'il m'a dit.
No, that's not what I said. I said he felt the X-Files were threatened by budget-cutting.
Pas exactement. Sa crainte concernait une coupe budgétaire des Affaires Non Classées.
I don't care what that director said. He's an idiot.
Ecoute pas cet abruti de réalisateur.
Jerry, that's what he said.
C'est ce qu'il a dit.
- No, Jerry, that's what he said.
Non. C'est lui qui l'a dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]