English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's what i'm saying

That's what i'm saying traducir francés

1,546 traducción paralela
That's what I'm saying.
- Oui, c'est bien ce que je dis.
- That's what I'm saying.
Oui, c'est bien ce que je dis.
That's what I'm saying. - You're sure?
- Oui, c'est bien ce que je dis.
- That's what I'm saying.
- C'est ce que je dis.
That's what I'm saying.
C'est ce que je dis.
- Yes, that's exactly what I'm saying.
- Oui, c'est ce que je dis.
I'm not saying you should go to confession like that but for what you're about to do, it's perfect.
Vous n'iriez pas au confessionnal comme ça, mais pour ce que vous allez faire, c'est parfait.
- I'm saying that's what you do.
- C'est ce que tu fais.
That's probably all I should say, you know what I'm saying?
Rien, probablement. Vous voyez?
That's what's up. You know what I'm saying?
C'est ça, l'avenir.
That's what I'm supposed to be saying to you.
C'est ce que tu est censé me dire.
Listen, I'm not saying that I haven't had moments... where I've thought about what we've done, and it's freaked me out. - Go on!
J'ai connu des moments où penser à ce qu'on a fait me détraquait.
- That's what I'm saying.
C'est ce que je dis.
That's what I'm saying.
C'est ce que j'ai dit..
That's what I'm saying...
Je vous dis que...
That's what I'm saying.
C'est bien ce que je dis.
Yes, they'll lose either way, that's what I'm saying.
C'est ce que je dis, ils perdent à coup sûr.
That's what I'm saying. That doesn't happen.
- Ça n'arrive jamais.
Well, that's what I would be saying, and more, but I'm through giving the enemy all my best ammunition.
C'est ce que je dirais, et même plus, mais j'ai arrêté de donner à mon ennemi mes meilleures munitions.
I'm a pensioner, and a widower. What's that saying?
Je suis retraité et veuf... et comme on dit...
No, no, no, that's not what I'm saying.
Non, c'est pas ce que je disais.
- That's not what I'm saying. No.
- Ce n'est pas ce que j'ai dit.
What I'm saying is that, at heart, I think whoever is behind this he's a person of conscience, not a mass murderer.
Ce que je pense, c'est qu'au fond, celui qui est derrière tout ça est un type bien, pas un meurtrier.
Exactly. That's what I'm saying.
C'est bien ce que je disais.
That's not what I'm saying to you.
C'est pas ce que je veux dire.
NO, SHERMAN, THAT- - THAT'S NOT WHAT I'M SAYING... OH, MY GOD.
Non, ce n'est pas ce que je disais. Massage Coréen, relaxez-vous avec de superbes femmes. Oh mon Dieu!
NO, THAT'S NOT WHAT I'M SAYING. GOD. GIVE ME A BREAK.
- Non, ce n'est pas ce que je disais.
- That's what I'm saying to you, it doesn't have to be.
- C'est bien ce que - je te dis, cela ne devrait pas.
What I'm saying is that it's so beautiful.
C'est si beau quand tu chantes, Ally.
- That's what I'm saying. Do I look like a drug dealer?
Moi, un dealer?
You got to spend some rosebuds! That's what I'm saying.
Il faut que tu dépenses tes boutons de rose!
- I'm just saying- - - Well, that's now what I hear. - Jesus.
C'est pas ce que j'ai entendu.
Anything, anything that let's me know you understand what I'm saying, please.
Quelque chose, n'importe quoi pour que je sache que tu comprends ce que je dis, s'il te plait.
No, and that's not what I'm saying.
Non, et ce n'est pas ce que j'ai dit.
That's exactly what I'm saying.
C'est exactement ce que j'affirme.
Yes, that's exactly what I'm saying.
Oui, c'est exactement ce que je suis en train de dire.
- That's what I'm saying.
- C'est ce que je disais.
No, that's what I'm saying.
Non, c'est ce que je dis.
No, that's not what I'm saying.
Non, ce n'est pas ce que je dis.
Actually, that's exactly what I'm saying.
En fait, c'est exactement ce que je dis.
Basically, what I'm saying is that I think your head may have been in one place, And mine's been in anoth...
En gros, ce que je dis c'est que je pense que ta tête était à un endroit, et la mienne à un autr...
That's not what I'm saying - -
Ce n'est pas ce que je dis.
- Yeah, that's - that's what I'm saying. - Okay, well, you know what? That's too damn bad, because I have something to say to you, Delilah Malloy.
Alors, c'est qui ce Pete?
Oh, well, that's not what I'm saying.
Ce n'est pas ce que je dis.
No, no, no, no, that's not what I'm saying.
Non, je ne dis pas ça. J'aime tes boucles d'oreilles.
Phil, Phil, that's not what I'm saying at all.
Phil, c'est pas du tout ce que je disais.
That's what I'm saying. Once I get too excited, I can't stop.
Quand je suis trop excitée, je ne peux m'arrêter.
That's what I'm saying!
C'est ce que je te dis!
That's what we're saying here, right? Just so I'm clear?
C'est bien ce que ça veut dire, n'est-ce pas?
Yeah, that's what I'm saying.
- Oui, oui c'est ce que je dis.
That's what I'm saying. Not from my people in Brazil.
Justement, pas chez mes Brésiliens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]