English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's what i mean

That's what i mean traducir francés

3,129 traducción paralela
- That's what I mean.
Je ne vous lâcherai jamais.
No, that's not what I mean, Helen.
Non, ce n'est pas ce que j'ai voulu dire, Helen.
I mean what's wrong with me that I don't deserve this soup?
Qu'est-ce que j'ai fait, pour ne pas mériter cette soupe?
I just like what I do, if that's what you mean.
J'aime ce que je fais, si c'est ce que vous voulez dire.
I mean, that's what I would say anyway.
Je veux dire, c'est ce que j'aurais dit de toute façon.
I'm not living off my parents, if that's what you mean. I want to make my own way.
Je ne vis pas sur le dos de mes parents, si c'est ce que tu veux dire.
It's just that with the music and all her friends, know what I mean?
C'est juste qu'avec la musique et ses amis, tu comprends?
I don't do anything, if that's what you mean.
Je ne fais rien, si c'est ce que tu me demandes.
I mean, what's so important to go through all that trouble?
Qu'y a-t-il de si précieux pour prendre tant de risques?
I mean, that's truly... What, lyrical.
C'est même lyrique.
- You know what I mean? That's good idea.
C'est une bonne idée.
But, I don't know what that's supposed to mean.
Je vois pas où vous voulez en venir.
You know, now that she's cleaned up, I have to say, she's not half bad to look at, you know what I mean?
Maintenant qu'elle est propre, elle est pas mal, franchement.
Yeah, that's what I mean.
C'est ce que je veux dire.
I'm yet to get the full picture, if that's what you mean, sir.
J'assemble toujours le puzzle, si c'est le sens de la question.
What's that supposed to mean? All I'm saying is that I think that Alice Would like to fit in with the rest of the party
Je dis simplement qu'Alice aimerait s'intégrer, pas ressembler à un gros pansement.
I mean, I blocked so much of it out That I don't know what's true and what's not.
Je fais un tel blocage que je ne sais plus le vrai du faux.
You know if we decide to leave and come back in the morning that's when he's gonna be out here stranded probably Know what I mean?
il sera probablement bloqué ici nous attendant tu vois ce que je veux dire?
She can have it, because that's not even what I care about. I mean, it's just like...
Elle peut tout avoir, je m'en fous!
I mean that's... That's what you said.
C'est ce que tu as dit.
You know, I mean, they were like "No, it's gotta be milk." So we didn't do it because that maintains our artistic integrity of what we stand for.
La marque n'a pas voulu. Ça n'a pas marché. On a donc préféré protéger notre intégrité artistique.
That's what I mean : all bullshit.
C'est ce que j'appelle fabuler.
Even if I'm looking for a greater challenge, I mean, what went wrong that I would have to abduct Lisha?
Même si je cherchais un plus grand défi, que s'est-il passé pour que je doive enlever Lisha?
What do you mean? If I find Jason, The Morrigan will tell me how to free you from this thing that's tying you to The Ash.
- Si je retrouve Jason, la Morrigan me dira comment te libérer de l'emprise du Frêne.
and that's what I mean by an integrated way of thinking.
mais la conception doit être basée sur toutes les conditions qui améliorent la vie humaine, et c'est ce que je veux dire par "une façon de penser intégrée".
So, it governs beneath their own recognition of it so they might say :'Oh, I didn't mean that at all! 'but in fact, that's what they do.
Donc, elle les gouverne inconsciemment de sorte qu'ils puissent dire "Je ne voulais pas dire ça du tout", mais c'est en fait ce qu'ils disent.
And everyone else knew but me. I mean, what's that about?
Tout le monde savait, sauf moi.
I mean, what's the worst that could happen?
Que peut-il arriver?
That's what I mean.
C'est exactement ça.
- Ma, but that's what you said about the other guys too. I mean, at least they didn't beat you up like Hank does.
Tu disais ça pour les autres mecs, mais eux, ils te battaient pas.
Yeah, okay, you should do that, I mean, if that's what you want to do.
Oui, ok, tu devrais y aller, je veux dire, si c'est ce que tu veux faire.
I don't know what that's supposed to mean.
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
♪ Mum, that's what I'll keep and I mean it ♪
♪ Mum, that s what l'll keep and I mean it ♪
That's not what I mean.
Ca n'a rien a voir.
- No, that's not what I mean.
- Non, mais ca n'a rien a voir.
I mean, how we load the dishwasher or how we unload groceries or the toilet paper's got to be up instead of under'cause you like up or the fact that there's no whole milk in the fridge, which is what I like.
Comment remplir le lave-vaisselle, ranger les courses, comment disposer le papier toilette pour que ça te convienne, qu'on a pas de lait entier, alors que j'aime ça.
Yeah, I am. But that's not what I mean.
C'est vrai, mais je pensais à autre chose.
Well, it seems that Will Brooks may have wanted a little bit more than just the keys to Bryn's shed, if you know what I mean.
Et bien, il semble que Will Brooks ait pu vouloir un peu plus que les clés de l'abri de Bryn, si vous voyez ce que je veux dire.
What do you mean? Well, it was this guy that I had met before, and now he's back in town, and it's kinda great.
- C'est un mec que je connaissais, il est de retour en ville, et ça se passe bien.
That's what men have. No, no, I mean that mark.
Non, cette marque.
I don't... I don't know anything, if that's what you mean.
Je... je ne sais rien, si tu te réfères à ça.
That's not what I mean.
C'est pas ce que je voulais dire.
I mean, what do you expect... when we handed the keys to that sort of... SCUM?
Il faut s'y attendre, si on laisse les clés à ce genre de racaille.
That's exactly what I mean, soldier.
- C'est ce que je dis.
I mean... that's not what I meant.
Enfin... c'est pas ça.
I mean, at least that's what he said.
Enfin, c'est ce qu'il a dit.
- That's not what I mean.
- De la came? - Non.
I mean, for heaven's sakes, that's what Christmas is about, glitz and glamour and presents.
C'est de ça qu'il s'agit à Noël. L'éclat et les cadeaux.
I mean, if that's what you really want.
Si c'est vraiment ce que tu veux.
That's not what I mean.
Ce n'est pas ce que je dis.
I mean, I don't know what your type of guy is, but maybe that's it!
Je sais pas si c'est ton genre, mais peut-être que oui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]