English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's what i said

That's what i said traducir francés

3,097 traducción paralela
I do not cheat, they said 700, that's what we have.
J'essaie pas de t'embrouiller. On m'a dit 700 dollars, hier. C'est tout ce qu'on a.
"You're taking swimming lessons so I can get you out of my hair for an afternoon." That's what you said.
"Ne discute pas, j'en ai assez de t'avoir dans les jambes tout l'après-midi."
That's what I said. Our anger.
Oui, j'ai dit notre colère.
That's what I said.
Oui.
- That's what I said.
- C'est ce que j'ai dit.
I don't know. His name was Digger. That's what he said.
Il m'a dit s'appeler comme ça.
- Yeah, that's what I said.
- Bon sang! Je vous le fais pas dire.
That's not what I said.
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
I'll soon start an X-ray treatment. That's what Dr. Matthieu said.
Je vais bientôt commencer les rayons, selon le Dr Matthieu.
- That's what I said.
C'est ce que je dis.
That's what you said last time. BUSINESS CLUB ANNUAL DINNER HOTEL TIVOLI, 8 : 30 I CLOSE MY EYES AND YOU'RE STILL WITH ME
C'est ce que tu m'as dit la dernière fois.
Yeah, that's what I said.
Oui, c'est ça. Stelu.
That's what I said.
C'est ce que je lui ai dit.
That's what I said. She's such a little...
Oui, c'est un vrai...
That's what I said when I left England.
J'ai dit pareil en quittant l'Angleterre.
Yeah, that's what I always said.
C'est ce que je disais toujours.
- That's exactly what I said.
- J'ai dit pareil.
That's what I said...
C'est ce que j'ai dit...
He also said I might disappear. What's that about?
Il a aussi dit que je pourrais disparaître.Qu'est-ce que tu en dis?
- Yes, that's what I said.
- Oui, c'est ce que j'ai dit.
That's what I just said.
C'est ce que je viens juste de dire.
That's exactly what I said.
C'est exactement ce que j'ai dit.
And that's what I said.
Et c'est ce que j'ai dis.
Mona, I know you heard what Tamborelli said to me, and I'm not proud of the stuff that went down when Alison was still here.
Mona, je sais que tu as entendu ce que Tamborelli m'a dit et je ne suis pas très fière de ce qui s'est passé quand Alison était encore là.
That's what the note said- - "I'm sorry."
Il y avait un mot qui disait : "Je suis désolée".
That's what I did the first time someone said I needed botox.
C'est ce que j'ai fait la première fois qu'on m'a dit ça.
That's what I said. Afeared.
- C'est ce que je dis, a-peur-é!
I help you, you force my father to give me the route to the maze. That's what you said.
Je t'aide, tu forces mon père à me donner le chemin vers le dédale.
That's what I said.
C'est ce que j'ai dit.
Mom always said I made the house beautiful, so that's what I do.
Maman disait toujours que j'embellissais la maison.
Yeah, that's what I said.
Oui, c'est ce que j'ai dit.
That's not what I said.
Vraiment.
I disagree, but that's not what I said.
Je ne suis pas d'accord, mais ce n'est pas ce que j'ai dit.
I did find somebody that said he would step in, but he mostly spoke Chinese, and I couldn't understand what he wanted.
Je travaille dans le milieu du théatre. Bien, je... J'ai bien trouvé quelqu'un qui a dit qu'il s'en chargerait, mais il parlait surtout chinois, et je n'ai pas compris ce qu'il voulait.
I don't know how you could've raised me for so many years, and seen all the damage that was done to me, and pretend that there's nothing wrong with what you just said.
J'ignore comment tu as pu m'élever pendant si longtemps, avoir vu tout le mal que cela m'a fait, et prétendre qu'il n'y rien de mal.
Wes, you know that's not what I said.
Wes, tu sais ce n'est pas ce que j'ai dit.
No, that's not what I said.
Non, ce n'est pas ce que j'ai dit.
Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time.
Etant donné ce qui s'est passé, il est compréhensible que votre opinion affecte votre témoignage, mais je veux juste savoir ce que vous avez dit, ce que vous avez fait, et ce que vous pensiez à ce moment là.
Now, that's not exactly what I said.
C'est pas exactement ce que j'ai dit. Tu l'as dit.
That's what I said!
C'est ce que j'ai dit!
That's what the janitor said, and I never saw him again.
C'est ce que le concierge a dit, je ne l'ai plus jamais revu.
That's not what I said!
- Je n'ai pas dit ça!
That's not what I said.
Je n'ai pas dit ça.
Okay, tonight at dinner I wanted the steak sandwich, but the waiter said that that's a lunch item, so Donald- - called for the manager and gave him the "what my woman wants, she gets" speech.
Ok, ce soir au dîner je voulais un sandwich au bifteck, mais le serveur a dit que c'était un plat du déjeuner, et Donald... a appelé le manager et lui a servi le discours du "ce que ma copine veut, elle l'a".
Actually I was just worrying about what stupid thing I said that's going to make it on my post-it.
Je m'inquiète juste de savoir quel truc idiot j'ai dit et qui se retrouve sur mon post-it.
That's what I'd do. He said that?
J'achèterais sûrement une maison à Hannah
Now, the memo that I saw said Helix Global Care, Inc. What's that?
Maintenant, la note que j'ai vu ledit soins Helix Global, Inc qu'est-ce que c'est que ça?
Hmm. That's exactly what I said about Jane.
C'est exactement ce que j'ai dit à propos de Jane.
How is what I said offensive, and that's not?
Mes propos sont insultants, et pas ce que tu dis?
- That's what I just said.
- C'est ce que je viens de dire.
You think he's all "ho this" and "bitch that"... that's not what I said. No. And it's just not the case.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu crois savoir ce qu'il dit, mais tu te plantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]