English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's what i want

That's what i want traducir francés

3,316 traducción paralela
See, that's what I don't want to do, go out for peas and then never come back.
C'est ce que je ne veux pas faire, partir chercher des pois et ne jamais revenir.
That's what I want.
C'est ce que je veux.
Well, I'm not gonna sit here and say I wasn't guilty, if that's what you want to hear.
Et bien je ne vais pas m'asseoir et dire que je ne suis pas coupable si c'est ce que vous voulez entendre.
That's what I want to hear.
C'est ce que je voulais entendre.
I know that's what you want.
Je sais que c'est ce que tu veux.
I mean, I just want to know what happened, that's all.
Je veux dire, je veux juste savoir ce qui est arrivé, c'est tout.
I just want to say, from the bottom of my heart, that I took a prescription sleeping pill, and I have no idea what's happening.
Je veux juste dire, du fond du coeur, que je prends une pilule pour dormir, et je n'ai aucune idée de ce qui pourrait arriver.
Well, if that's what you want, I think that's a good idea.
Si c'est ce que tu souhaites, c'est une bonne idée.
Yeah, that's what always happens, and, and I don't, I don't want any part of that.
Ça arrive toujours. Je veux pas vivre un truc comme ça.
I feel like someone took my heart and shoved it right... that's what I want to hear.
Comme quelqu'un a qui on aurait arraché le cœur pour le fourrer dans... C'est ce que je veux entendre.
That's what I want to know.
C'est ce que j'aimerais savoir.
Well, Diego's pushing me to do the Artist-in-Residence thing I was telling you about, which looks cool, and we could be together, but, you know, what I really want to do is go on that Surf for Good sailing trip, in which case we would be apart.
Ben, Diego me pousse à faire le truc d'Artiste-in-Resident dont je te parlais, ce qui a l'air cool, et nous pourrions être ensemble, mais, tu sais, ce que j'ai vraiment envie de faire,
That's what I want.
J'en veux.
Well, that's what I want to talk about.
C'est justement ce dont je veux parler.
Please translate exactly what I'm asking and exactly what Mr. Tanaka is answering, including what I'm saying now, because I want him to be aware that he's being misrepresented.
Sil vous plait traduisez exactement ce que je demande et exactement la réponse de Mr Tanaka y compris ce que je suis en train de dire, car je veux qu'il comprenne qu'il est mal représenté.
What i want is something underneath that's gonna sit on this.
Ce que je veux c'est quelque chose en dessous qui va le soutenir.
In fact, if we could have brought your dad with us, I know that he would want you to tell us what happened today.
En fait, si nous avions pu faire venir votre père ici, il voudrait que vous nous disiez ce qui s'est passé aujourd'hui.
Mmm, well... that's what I want to do.
Et bien... voilà ce que je veux faire.
I mean, what's his deal? I'm sure he knew you were having a great time, you know, at school and didn't want to mess that up for you.
Il savait que tu passais du bon temps à la fac, et il voulait pas te perturber.
That's what I want to know from you.
C'est ce que je veux que tu me dises.
So, whenever you want me to know what's going on that's when I want to know.
Donc, quand tu seras prête à ce que je sache ce qu'il se passe ce sera le moment ou je voudrais savoir.
What I'm really saying is, someone that completes the work that you did on schedule, with a guy like that - - shoot, buddy, that's someone I want to be in business with.
Ce que je veux dire, quelqu'un qui complète le travail que vous avez fait dans les délais prévus, avec un gars comme ça... merde, mon pote, c'est une personne avec qui je veux faire affaires.
That's what I want you to find out.
C'est ce que vous devez découvrir.
But what I really want her to know is the guy that she's disgusted by, is the guy that I'm disgusted by, too.
Mais ce que je veux vraiment qu'elle sache c'est que ce gars qui la dégoute et le même qui me dégoute
Yeah, that's what I want to see what it is.
Oui, c'est pour ça que je veux voir ce que c'est.
- Yes, that's what I want.
- C'est ce que je veux.
Please, yes that's what I want.
Je vous en prie, oui, c'est ce que je veux.
I get carried away because I want what's best for you, and I guess I thought that maybe you couldn't- -
Je m'emporte parce que je veux le meilleur pour toi, et je suppose que j'ai pensé que peut-être tu pourrais...
That's exactly what I want.
C'est exactement ce que je veux.
That's - That's what I want out of a relationship.
C'est ce que j'attends d'une relation.
See, that's what I admire about you, Korra, your willingness to go to extremes in order to get what you want.
Voilà ce que j'admire chez vous, Korra. Vous êtes prête à pousser les choses à l'extrême pour obtenir ce que vous voulez.
I mean, that's what you want, right?
Je veux dire c'est ce que tu veux non?
That's what you want, right? I can take you to it.
C'est ça que tu veux, pas vrai?
Well, that's very sweet of you, doll. But we just want to hear what you're up to and enjoy your shining personality. I got asked on a date.
c'est tres gentil de ta part, poupée mais on veut juste écouter ce que tu fais et apprécier ta personnalité brillante on m'a filé un rencard
That's what I want you to tell me.
C'est ce que je veux que tu me dises.
I just want him to be happy, and hopefully that's what you want, too, or I might have to kill you.
je veux juste qu'il soit heureux. Et avec un peu de chance c'est ce que tu veux aussi. ou je devrais peut-être te tuer.
That's what I want to know.
C'est ce que je veux savoir.
And if that means teaming up with some, whatever, sketchy Southern tobacco company, then that's what I want to do.
Et si ça veut dire faire équipe avec n'importe quelle nébuleuse entreprise de tabac du Sud, alors c'est ce que je veux faire.
That's what I want to talk to you about...
C'est de ça dont je voulais te parler...
And that's why I think that we should just agree to be friends, because that's what they want.
Et c'est pourquoi je pense qu'on devrait juste être amis, parce que c'est ça qu'ils veulent.
I mean, I-I had no idea that I was walking into what is obviously a totally dysfunctional relationship between two people who have no idea what the hell they want from each other.
Je ne savais pas que j'entrais dans une relation dysfonctionnelle entre deux individus qui ne savent pas ce qu'ils veulent l'un de l'autre. - Ils s'aiment.
I'm saying that what you do isn't what I do. And it's not what I want to do.
Je dis qu'on ne s'y prend pas de la même manière.
Yes, that's what I want.
Oui, c'est ce que je veux.
- Oh, that's what I want to do for my bachelorette party- -
- Non? - Oh, c'est ce que je veux faire pour mon enterrement de vie de jeune fille...
If that's what I want to do, yeah.
Si c'est ce que je veux faire, oui.
I know what it's like to have someone you love taken away from you, trust me, and I don't want that to happen to you.
Je sais ce que c'est d'avoir quelqu'un que l'on aime éloigné de soi, fais-moi confiance, et je ne veux pas que cela t'arrive.
I want what you want, Sheri, and that's what's best for Jake.
Je veux ce que vous voulez, Sheri, et c'est ce qu'il y a de meilleur pour Jake.
I mean, that's what you want to have sex with, right?
C'est avec ça que tu as envie de coucher, non?
I-I think it's really Important that, if you're young, And you know what you want to Do, it shows that you're driven.
Je Je pense que c'est très important, si t'es jeune, et que tu sais ce que tu veux faire, ça montre que tu sais où tu va.
I'll go to prison if that's what you want.
J'irai en prison si c'est ce que tu veux.
What you just tore up, that's what I want.
Ce que vous venez de déchirer, c'est ça que je veux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]