English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's what matters

That's what matters traducir francés

508 traducción paralela
You're here, that's all what matters.
Tu es là, c'est tout ce qui compte.
Show some respect. It's not what she says that matters, but why she says it.
Ce qui compte, ce n'est pas ce qu'elle dit, mais pourquoi elle le dit.
Mrs. Upjohn is perfectly satisfied with Dr. Hackenbush, and that's what matters.
Mme Upjohn en est satisfaite.
That's what matters, not... the fact of his birth.
C'est ça qui compte et pas... la chose de la naissance.
that's what really matters.
C'est tout ce qui compte.
Somehow, don't you think... it's what we are in here that matters?
Ne pensez-vous pas que c'est ce qu'on est à l'intérieur qui compte?
From now on, what's in it for me is all that matters.
À partir de maintenant, je veux juste gagner de l'argent.
What matters to me is where Mr. Wendice got this money. That's all I want to know.
Je veux simplement savoir d'où vient l'argent.
It's not so much what you have done that matters. We could forgive you for that.
Ce n'est pas tant ce que tu as fait qui nous chagrine, mais c'est...
That's what matters.
C'est ça qui compte.
That's what's important. That's all that matters.
C'est la seule chose qui compte.
It's not too important. Mitchell and Son, that's what matters.
Le plus important, c'est Mitchell et fils.
Beautiful or not, it doesn't matter. What matters is that it's mine.
Ce qui compte, c'est que ce soit la mienne.
While the rest of the world is blown to bits about us, what's the only thing that matters?
Alors que le reste du monde est réduit en cendres, qu'est-ce qui compte le plus?
But I did my duty, because that's what matters :
Peu de choses, mon devoir.
It isn't what's on-stage that matters. It's how clever you can be about trying to destroy it.
Vous souhaitez voir de mauvaises pièces pour pouvoir briller à peu de frais.
That's what matters.
On est tous frères
It's what the world thinks of us that matters.
C'est ce que le monde pense de nous qui compte.
- You and I, that's what matters.
- La seule chose importante, c'est nous.
What matters what made her? She's lucky. She's lucky to feel like that.
Elle a de la chance d'être comme ça!
That's what matters.
C'est ce qui compte.
No... as long as I can collect what he owes, that's all it matters.
J'étais venue pour vous réclamer de l'argent, mais...
Just keep them busy, and you keep them happy. That's what matters. Hmm?
Occupez-les, ils seront heureux.
I want to live! That's what matters...
Je veux vivre!
That's what you think, and nothing else matters.
C'est ce que vous croyez et rien d'autre n'importe.
It isn't what people think you are that matters. It's what you are.
Peu importe ce que pensent les gens, l'important c'est ce que vous êtes.
And that's what matters.
C'est le plus important.
It's make believe. What matters is that Milan takes the bait.
C'est un prétexte.
What matters is that it's us, and our child.
Ce qui compte, c'est nous, et notre enfant.
Tomorrow we work. That's what matters.
Demain, c'est le travail, et le travail est plus important.
I don't believe in it, but they believe in it, and that's what matters.
Je n'y crois pas mais eux, si. C'est ce qui importe.
No... and as for what you're referring to... that's working well. Anyway, I can't concentrate on what's not working because I have other matters on my mind.
Ce à quoi tu penses fonctionne très bien, mais je ne peux pas me concentrer quand j'ai d'autres idées en tête.
It's new, that's what matters.
La nouveauté.
We've all kept this company going, and that's what matters.
le principal, c'est que la compagnie continue.
Because out here, it's what you got in your pocket that matters and on the inside, it's only what you are.
Parce qu'ici, c'est ce qu'on a dans la poche qui compte et à l'intérieur, c'est seulement ce qu'on est.
That's what matters.
C'est ce qu'il faut avoir.
You gave that creep a run, and that's What matters.
Tu as affronté ces nuls, c'est l'important.
That's not what matters, my dear Marusya!
Mais le problème n'est même pas là, ma chère Maroussia!
That's what matters.
Voilà ce qui compte.
Well, I guess that's what matters.
Bon, c'est le plus important.
I, I... you said he made you happy, that's what matters.
Il t'a rendue heureuse, c'est le principal.
I'm happy and that's what matters.
C'est mon bonheur qui compte.
But, how, what's wrong, you should not apologize, what matters is that you are well.
Comment ça, tu n'as pas à t'excuser, ce qui compte c'est que tu sois bien.
- Aigin wouldn't lead them. - They're coming, that's what matters.
Aigin ne les aurait jamais guidés.
What Really Matters Here- - What's Important- - Is That We Stop Hurting Each Other.
Ce qui compte, ce qui est important, c'est qu'on arrête de se faire du mal.
The resurrected Jesus will save the world and that's what matters.
Jésus ressuscité sera le salut du monde, et cela seul compte.
We give a shit about them. That's what matters.
Nous, on se fout bien d'eux, c'est ça qui compte.
And the future, that's what matters... will be ours.
Tour ce qui compte...
That's what matters to God.
Dieu veut qu'on fasse de son mieux
Having a family that cares about one another, that's what matters.
Ça, c'est important.
That's what matters.
C'est l'essentiel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]