English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's what she said

That's what she said traducir francés

840 traducción paralela
Well, that's what she said.
- C'est ce qu'elle a dit.
It's what she said that counts.
Mais elle l'a dit.
That's what she said as he turned that lock.
Il n'a pas à lui faire ça! Elle a assez crié.
That's what Mrs. Taipe meant. She said thousands were coming to Dakota and advised me to buy stock.
Oui, Mme Taipe parlait de milliers d'arrivants et m'avait conseillé d'acheter.
- That's what she said.
- C'est ce qu'elle a dit.
- That's just what she'd said she'd do. - There's no other explanation.
C'est ce qu'elle m'avait promis.
That's what she's always said.
C'est ce qu'elle a toujours dit.
That's what she said.
C'est ce qu'elle a dit.
- That's what she said.
- C'est ce qu'elle dit.
Whenever it snowed, she always said that's what she missed : Walking in the snow.
Elle disait que ce qui lui manquait le plus, c'était de marcher dans la neige.
She has to see you, that's what she said.
Elle a dit qu'elle devait vous voir.
"Eat in company but sleep alone." That's what she said, Mr. Marston.
"Dîne entre amis, mais dors seule." Voilà ce qu'elle disait, M. Marston.
That's what she said.
C'est ce qu'elle a dit!
Said she was a working girl. That's what they all say.
Elle travaillait, à ce qu'elle disait.
Yes. That's what she said it was.
Oui, c'est le titre qu'elle a indiqué.
- That's what she said, Mother.
- C'est ce qu'elle a dit, mère.
She said that's what star quality was, that little something extra.
Vous n'étiez pas née. Elle a défini ce qui faisait une star : Ce "petit quelque chose".
That's what she said!
C'est ce qu'elle dit!
That's what the girl said, but I thought she was trying to make a sale. She was.
C'est juste ce que me disait la vendeuse.
That's exactly what she said. She told me she'd die if you were not.
Elle m'a dit que si elle se trompait, elle en mourrait.
She died when you were 17. That's what you said, isn't it?
Elle est morte quand tu avais 17 ans, je crois.
THAT'S WHAT SHE SAID, CLEGG!
Elle a dit ça!
- What's that she said you've got?
Le nom de votre maladie? La silicose.
Of course. That's what she said.
Ce n'est pas lui, c'est elle qui l'a dit.
He said maybe it's some weeds that she ate on the parade ground and now she's got poison wind, but that don't seem right because I remember she ate a whole field full of weeds once and never acted like this. Yeah. I don't think the vet knows what to do.
Il pense à des mauvaises herbes qu'elle aurait mangé sur le terrain de manœuvres... et maintenant elle a des flatulences, c'est pas normal... je me souviens qu'elle a mangé une fois tout un champ de mauvaises herbes... et elle n'avait pas réagit comme ça.
- That's what she said.
- Elle me l'a dit.
- I don't know but that's what she said.
- C'est ce qu'elle a dit.
She said Sylvia should go back to work. What's so good about that?
- Elle suggère que Sylvia rebosse.
Yes, that's what I thought she said
Oui, c'est bien ce que je pensais.
- Miss Galay contest. - I think that's what she said.
- Au concours de Miss Galaxie je crois.
For the good of her soul. What? That's what she said.
Pour le bien de son âme, c'est ce qu'elle a dit.
That's what she said.
C'est exact.
I'll call you Maggie because that's what the Rock said. "Make sure Maggie's welcome when she gets to Toulebonne," so...
Rock m'a écrit de vous appeler ainsi et de vous souhaiter la bienvenue à Toulebonne.
"He's younger than you are." That's what she said.
Plus jeune, qu'elle a dit!
- It means his life, that's what she said.
Que sa vie était en jeu! Bien sûr.
Martha said so. I think that's what she said.
C'est ce que Martha a dit, je crois.
Well, that's what she said the last time.
Elle l'avait dit la dernière fois.
That's what you meant when you said she prefers sleeping in her own bed.
Vous le sous-entendiez, en disant qu'elle préfère dormir dans son lit.
- That's what she said.
- Elle a dit ça.
That's what I said, she's a nice girl.
C'est ce que j'ai dit, elle est gentille.
- That's what she said, man.
- C'est ce qu'elle dit.
That's what she said.
C'est pour ça qu'elle l'a dit.
That's what I said. She's sick in the head.
Donc, elle a la tête malade!
Yes, sir. That's what she said.
C'est ce qu'elle m'a dit.
That's what she said.
- C'est ce qu'elle m'a dit.
Know what she said? Riviera, what's-his-name... Garrone a swine and a pederast who deserved to end up like that.
"Riviera et Garrone, un cochon et un pédéraste qui ne méritaient pas de finir autrement."
Mrs. Daley took the call from her secretary in your dressing room when she said that she was going to... Oh, what's his name, sir?
Mme Daley a répondu à l'appel de sa secrétaire dans votre loge quand elle a dit qu'elle irait chez...
- I can't show you the letter. It's a personal letter, but that's what she said.
C'est personnel,
That's exactly what she said.
C'est ce qu'elle disait.
Well, that's what she said.
C'est ce qu'elle a dit.
- That's exactly what she said.
- C'est exactement ce qu'elle a dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]