English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's why i

That's why i traducir francés

24,293 traducción paralela
♪ but that's not why I'm here ♪
Mais je ne suis pas venue pour lui
That's why I showed it to you.
C'est pour ça que je te l'ai montré.
That's why I showed it to you, totally.
C'est pour ça, absolument.
That's why I'm confessing.
C'est pour ça que je me confesse.
Um, so that's why I came, uh, to, uh, get baptized again.
C'est pour ça que je suis venu. Pour le baptême, me débarrasser des pulsions...
That's why I was freaked out that you hadn't had a physical in so long.
C'est pour ça que j'étais paniquée du fait que tu n'aies pas eu d'examen depuis si longtemps.
It's just who I am. That's why we work.
Il est une fleur.
That's why I need you.
Voilà pourquoi je besoin de vous.
That's why they've chosen to have a small, private ceremony... so I don't embarrass the family with my objections.
C'est pourquoi ils ont choisi d'avoir une petite cérémonie privée... pour que je n'importune pas la famille avec mes remarques.
That's why I left South Africa 25 years ago.
C'est pour ça que j'ai quitté l'Afrique du Sud il y a 25 ans.
Buddy, that's not why I'm paying you.
Copain qui n'est pas pourquoi je vous paie.
That's why when I'm done with you, I'm going to give myself the peace that I have never known.
C'est pour ça que quand j'en aurais terminé avec vous, je me donnerai la paix que je n'ai jamais connu.
♪ That's why I coined the phrase... ♪
♪ C'est pour ça que j'ai inventé le mot... ♪
- That's why I did it.
- C'est pour ça que je l'ai fait.
My best is my best, and that's why I'm blessed.
Ma vie est au maxi, c'est pourquoi je suis béni.
My best is my best, and that's why I'm blessed.
Ma vie est au maxi, et c'est pourquoi je suis béni.
That's why I wore jordache jeans in my old closet ads.
Voilà pourquoi je portais des jeans Jordache dans mes vieilles annonces de placard.
That's why I'm going after her before Jake pushes me out of her head with his Jakey charm.
Donc je vais la chercher avant que Jake me vire de sa tête avec son charme à la Jakey.
I guess that's why it's still difficult for me to process.
J'imagine que c'est la raison du pourquoi j'ai du mal à l'accepter.
That's not why I left.
C'est pas pour ça que je suis parti.
That's why I've joined up with you guys.
C'est la que vous entrez en jeu!
I see... so that's why you're running.
On s'évite.
That's why I make this face when I drive.
Voilà pourquoi je conduis comme ça.
That's why I'm so lucky to have my dad.
J'ai de la chance d'avoir mon père.
That's why I don't eat the deviled eggs.
C'est pourquoi je ne mange pas les œufs farcis.
That's why I want you to take... off... your pants.
C'est pour cela que je veux tu enlèves... ton pantalon.
That's why I've... done this.
C'est pourquoi... je l'ai fait.
That's why I've given everything to this.
C'est pourquoi j'ai tout donné pour ça.
I would say that you're a callous jerk, but that's actually why he's reaching out.
Je vous traiterais bien de salaud insensible, mais c'est pour ça qu'il me contacte.
That's why I'm sorry.
C'est pourquoi je suis désolé.
Well, that's why I got a reporter who isn't worth his salt.
C'est pour ça que j'ai un reporter qui n'est pas digne.
That's why the spell didn't work as I thought.
C'est pour ça que le sort n'a pas marché.
Well, that's why I yelled.
Eh bien, voilà pourquoi je crié.
But that's... it's not why I'm getting it.
Mais voilà... il est pas pourquoi je l'obtenir.
No, that's why I got to roll back the mileage before Molly sees it.
Non, voilà pourquoi je suis arrivé à faire reculer le kilométrage avant Molly voit.
That's why I yelled for you to run.
C'est pour ça que je t'ai dit de courir.
But that's why I've been picking up extra shifts, to save up to get a place of my own.
C'est pour ça que j'ai travaillé des heures en plus, afin d'économiser et d'avoir mon appartement à moi.
I hate you, and Daddy hated you too, and that's why he killed himself.
Je te déteste, et Papa te détestait aussi, et c'est pour ça qu'il s'est suicidé.
I know. That's why I'm meeting Drake at his high school buddy Vic's place later.
Voilà pourquoi je vais rencontrer Drake au son lycée copain la place de Vic tard.
That's why I'm here.
C'est pourquoi je suis là.
That's why I love you.
C'est pour ça que je t'adore.
But actually I think almost everything we do, we find machines doing better, and the reason why that's the case is because machines learn faster than people can learn.
Cela dit, je pense que dans presque tout ce que nous faisons... il y a des machines qui le font mieux, et ce, parce que les machines apprennent plus vite que les humains.
That's why I told you to stop the car.
C'est pourquoi je t'ai dit d'arrêter la voiture.
That's why I wasn't mad at you back then.
C'est pour ça que je n'étais pas en colère contre toi à l'époque.
That's why I walked you through those moments, so you could see what I've seen for 30 years.
C'est pour ca que je t'accompagne à travers ces moments, pour que tu vois ce que je vois depuis 30 ans.
I'm not proud of it. That's why I told her.
Je n'en suis pas fier, c'est pour ça que je le lui ai dit.
I know that this is scary, but that's why we need to get our stories and our experiences out there for other moms and other high school survivors, so they know that they're not alone and that this happens a lot.
Je sais que ça fait peur, c'est pourquoi il faut que nos histoires parviennent à d'autres mères et lycéennes survivantes, pour savoir qu'elles ne sont pas seules et que ça arrive souvent.
That's why I didn't call ya.
C'est pour ça que je ne t'ai pas appelé.
And that's why I love you.
Et c'est pourquoi je t'aime.
Really? Why? Because I've seen on television that sometimes planes crash.
Parce que j'ai vu à la télé que parfois les avions s'écrasent.
Actually, that's why I'm calling.
En fait, c'est pour ça que j'appelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]