English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's why i called you

That's why i called you traducir francés

255 traducción paralela
That's why I called you.
T'es là pour ça.
I called you Gordon. Why, that's a christian name, too.
Je vous appelles Gordon,
I had an idea that's why you called me.
Je pensais être convoqué pour ça.
That's why I called you grandfather.
Qu'est-ce que tu en penses? Je viens de me promener sur le port. Alors je t'appelle grand-père.
That's why I called you.
C'est pour ça que j'ai appelé.
That's why I called you in, Kock.
Voilà pourquoi je vous ai appelé, Kock.
That's why I called you.
C'est pourquoi je vous ai appelé.
If that's why you called me in, I'm going.
Pas question.
That's why I called you, Val.
Je t'ai appelé pour ça.
I'm afraid I can't make any promises. That's why I called you in.
Je ne peux pas encore me prononcer.
That's the reason why I called you all here, to see if we could figure it out together.
Je vous ai convoqués pour que nous le découvrions.
That's why I called you. I figured a woman could tell better about that.
Je vous ai appelée parce qu'une femme est mieux placée pour ça.
That's why I called you over.
Oui, je compte sur vous.
That's why I've called you in.
C'est pour ça que vous êtes ici.
So I thought it strange you called me last month. That's why.
Je suis donc surpris que vous m'engagiez.
That's why I called you here. I would like your diagnosis
Alors, je voudrais que tu l'examines.
That's swell. Yeah, well, I'll tell you why I called.
Je vais vous dire pourquoi j'appelle.
- That's why I called you, Doc.
- C'est pour ça que je vous ai appelé.
That's why I called you.
- C'est pour ça que je vous ai appelée.
It's called, my mother's in the madhouse, that's why i'm in love with you.
Ma mere est a l'asile, c'est pour ça que je t'aime.
When Sophie called and said her brother-in-law wanted to marry someone, that's why I went to meet you.
Quand Sophie m'a appelée et m'a dit que son beau-frère voulait se marier, j'ai voulu vous rencontrer.
That's why I called you.
Voilà pourquoi je vous ai appelée.
That's why I called you here.
C'est pour cela que je t'ai fait venir.
It's my first child, that's why I called you.
C'est mon premier enfant, je t'ai appelée.
That's why I called you.
J'ai donc fait appel à toi.
That's why I called you, Orlov.
C'est pour cela que je vous ai appelé, Orlov.
' Well, that's why I called you.
- C'est pour ça que je vous appelle.
That's why I called you all here together.
C'est pour cela que je vous ai tous réunis ici.
That's not why I called you in, Chaplain.
Mais j'ai un problème plus urgent.
That's why I called you.
C'est pourquoi je t'ai appelé.
I think I've got the answer, that's why I've called you here.
Je pense que j'ai trouvé pour mon plan, C'est pourquoi je vous ai appelé ici.
No, that's not why I called you.
Non.
That's why I called you. He hasn't been coming since Monday.
- Il est pas revenu depuis lundi.
That's why I called the police - so that you would have to go!
C'est pourquoi j'ai appelé la police. Pour que tu sois obligé de partir.
That's why you didn't respond when I called to you in the lobby... because you couldn't hear me.
C'est pourquoi vous n'avez pas répondu quandje vous ai appelé dans le lobby... parce que vous ne m'entendiez pas.
I mean, that's why I called you.
C'est pour ça que je t'ai appelé.
That's why I called you here today.
C'est pour ça que je t'ai fait venir aujourd'hui.
No, I understand. I understand. That's why I called you directly.
C'est pour ça que je vous ai appelé, vous.
That's why I called you.
J'ai appelé pour te dire que...
That's why I called you.
Je t'ai appelée.
That's why I called you happy-go-lucky people.
Vous avez bien de la chance! C'est tout ce que je dis!
That's not why I called you here, Santos.
Ce n'est pas pour ça que je t'ai fait venir, Santos.
That's why I called Greg. I didn't want to bother you, sir.
C'est pourquoi j'ai appelé Greg.
That's why I called you.
C'est donc vous que j'ai appelé.
That's why I called for you.
C'est pour ça que je t'ai fait revenir.
- That's why I called you.
- C'est pour ça que je vous ai appelé.
That's why I called you.
Je vous ai donc appelée.
- No, I hate him. That's why you called.
- Je le déteste, et tu l'appelles.
That's not why I called you in here, Agent Mulder.
Je ne vous ai pas appelé pour ça.
That's why I called you that.
D'où ce surnom.
That's why I called you.
C'est pour ça que je vous ai appelé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]