English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That's why i like you

That's why i like you traducir francés

379 traducción paralela
That's why you should revise it. I don't think it's because you don't like melodramas, but because you can't write them. PD Joo, contact the assistant director and tell him Scene 42 and Scene 43 will be revised, so he should proceed with the other scenes'filming, except for those scenes.
Je ne pense pas que c'est parce que vous n'aimez pas les mélodrames mais parce que vous ne savez pas les écrire. excepté ces deux-là.
That's why I would like to review some details with you.
Voilà pourquoi j'aimerais revoir certains détails avec vous.
Why, Fred, I never expect those things. I know, that's just it. The good little women like you don't want enough.
Mais, Fred, ces choses ne me manquent pas c'est ca la problème les gentilles femmes comme toi ne demandent jamais rien.
Guess that's why I like rubies. Rubies is red, too, you know.
C'est pour ça que j'aime les rubis.
That's why I've waited to catch you like this
C'est pourquoi j'ai attendu que vous sortiez.
That's why I gotta believe what a guy like you tells me.
C'est pour ça que je te crois.
That's why I dare to speak to you like this.
C'est pourquoi j'ose vous parler ainsi.
I heard you. I like it. That's why I asked you to say it again.
J'avais envie de te l'entendre dire à nouveau!
That's why I can tell you like this, because you are brave and strong.
Je peux vous parler parce que vous êtes courageuse et forte.
? That's why I'd like to sell you New Orleans?
C'est pour ça que j'aimerais vous vendre La Nouvelle-Orléans
That's why I wanted you to see her first. Like no other child.
Je voulais que vous ayez la priorité.
That's why I'm cooking at Columbia, so you can go there some day and be an engineer like your Uncle Otto.
Je suis cuisinière à l'université de Columbia pour que tu puisses y aller, pour que tu sois ingénieur, comme ton oncle.
That's why I like you.
Voilà pourquoi vous me plaisez.
That's just why I don't like her... You're being childish.
Voilà pourquoi je ne l'aime pas.
That's why I thought you might like to put two hundred more in the account.
Tu n'as qu'à me donner 200 livres de plus.
And that's why I hoped I'd never meet anyone like you.
C'est pour cela que je ne voulais pas vous rencontrer.
That's why, your honour, I'm asking you to grant a full acquittal to a humble civil servant like me, who managed to bring a little poetry in a time devoid of poetry.
C'est pourquoi, mon président, je vous demande un acquittement, pour un petit fonctionnaire comme moi, qui a su apporter un peu de poésie dans une époque qui n'en a plus.
You're looking at the guy who was framed for the job. That's why I'm cutting myself in whether you like it or not.
C'est moi qui ai porté le chapeau pour vous, alors je prends ma part!
Perhaps that's why I prefer my women more like you.
C'est peut-être pour cela que je préfère les femmes entre deux âges.
- But they're all about you. - Of course. That's why I like'em.
C'est pour ça que je les aime.
That's why I called you here. I would like your diagnosis
Alors, je voudrais que tu l'examines.
That's why you'll take anything I hand out and learn to like it.
Vous accepterez tout de moi et vous apprendrez à aimer ça.
That's why I'd like to do something for you.
C'est pour ça que j'aimerais vous aider.
I know it's none of my business... but you'd be makin'a mistake to run off like that. Why?
Je sais que ce ne sont pas mes affaires... mais ce serait une erreur de partir en courant comme ça.
You got class, Tommy. That's why I like you..
Vous avez de la classe, Tommy, c'est ce qui m'a toujours plu en vous.
Well, why don't you give it back? - That's just like stealin', ain't it? - I guess.
Rendez-le-moi, sinon, c'est du vol.
That's why I act like such a moron where women are concerned. Oh, you're not a moron at all.
En ce qui concerne les femmes, je suis un crétin.
That's why I hate doing it like this, if you don't love me!
Je ne veux pas que tu me fasses cela, puisque tu ne m'aimes pas.
That's why I would like to convince you.
C'est pourquoi j'aimerais vous convaincre.
You never did a job like this because you never could do a job like this, and that's why you're gonna do this one, jackie. And that's how you're going to get away with it. But, george, i got no guts.
T'as jamais fait ça parce que t'as pas le cran, c'est pour ça que tu vas faire ce coup-là, et t'en sortir.
That's why I would like to forgive you and my husband.
C'est pour ça que j'ai voulu vous pardonner, toi et mon mari.
The problem with people like you is that you don't have a flexible mind. You stick too much to logic, descent, distance, weight... That's why I find intuition so important.
Mais ce qui vous perd, vous autres joueurs, c'est une espèce d'ankylose du raisonnement votre attachement à la logique pour le cheval, ses origines, la distance, le poids c'est pourquoi, moi, j'attache une très grande importance à l'intuition
I've been observing you and I've been wondering why a gentleman like yourself that's able to live in a lovely hotel like that, is wanting to sleep in my bed?
je vous ai observés. je demande pourquoi un monsieur comme vous, qui peut aller dans un hôtel comme ça, veut dormir dans mon lit?
So can you give me one good reason why I should send my family, that took me a lifetime to raise, down that road like a bunch of damn fools to do somebody else's fighting?
Alors, pouvez-vous me donner une seule bonne raison... pour que j'envoie ma famille, qu'il m'a fallu une vie á élever... sur cette route comme un tas d'imbéciles pour mener le combat d'un autre?
And that's why I'd like you to go.
Vas-y à leur place.
I'd like to help you, but that's not why I came.
Je veux bien t'aider mais c'est pour ça que je suis venu.
That's why we like you. I'm not joking.
- Les Clanton savent plaisanter.
That's why I thought you'd like to be here.
C'est pour ça que je vous ai fait venir.
I think I'm becoming like you, hating men That's why I seek revenge
Comme toi, de plus en plus, les hommes me répugnent, et je me venge d'eux.
That's why I'm mad at those like you.
C'est pourquoi je suis en colère contre ceux comme toi.
That's why I like you. You're different.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Why don't you just put that thing down and come and fold yourself up in my arms and I'll make all this crap go away, like it's never been.
Pose cette arme et viens dans mes bras. Je te ferai oublier tout ça, comme si ça n'était jamais arrivé.
So, I'm the perfect one, that's why you like me..
Donc, j'étais le genre classique si j'ai bien compris.
And that's why I'd like to know, why you don't... take it!
Et c'est pour ça que je tiens à savoir pourquoi vous ne le prenez pas!
That's fair enough. First, I'd like to ask if you have the pilot's statement, why is it necessary to make any investigation at all?
Puisque vous avez la déclaration du pilote, pourquoi faites-vous une enquête?
That's why I like you.
C'est pourquoi je vous aime bien.
That's why I like you.
C'est pour ça que je t'aime bien.
That's why I like you.
C'est pour ça que je vous aime.
I keep telling him it looks just like his, and he keeps saying,'That's why I want you to change it.'
Pourtant, il ressemble au sien. C'est pourquoi il veut que j'en change.
That's why I thought you'd like the play.
J'ai donc pensé que tu aimerais la pièce.
Maybe that's why I didn't like you or take you seriously.
C'est peut-être pourquoi, je ne te prenais pas au sérieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]