That's why i love you traducir francés
289 traducción paralela
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
C'est par votre faute que je suis dans cette situation désespérée. Pourquoi êtes-vous venu chez moi si vous vouliez seulement me dire que vous ne m'aimiez pas? Si vous n'êtes pas là à 10h, j'appelle votre bureau.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Pourquoi êtes-vous venu chez moi si vous vouliez seulement me dire que vous ne m'aimiez pas?
That's why I love you.
C'est pourquoi je vous aime.
Of course not. That's why I love you.
Bien sûr, puisque je t'aime.
# With your ya-ka hula Rickey-dula tune # # Everybody loves a baby That's why I'm in love with you #
Avec ton air de ya-ka hula Rickey-dula Tout le monde aime un bébé C'est pour ça que tu es ma chérie
I suppose that's why I fell in love with you.
J'imagine que c'est pour ça que je suis tombée amoureuse de toi.
I don't know why, but for some cockeyed reason she still thinks that she's in love with you.
Pour une raison absurde... elle croit qu'elle est encore amoureuse de toi.
That's why I fell in love with you.
C'est pour ça que je t'aime.
That's why you've got to help me. It's because I do love you.
C'est pourquoi tu dois m'aider... parce que je t'aime.
I know now why you hate me so. It's because you're in love with Dr. Kik, that's why.
Je sais pourquoi vous me haïssez, vous aimez le Dr Kik.
That's why I love you.
Et je t'aime pour ça.
- Maybe that's why I love you - Maybe that's why I love you
Et pourquoi je t'aime aussi
For the first time in my life I know what it is to love a man. That's why I'm afraid of what might happen to you.
Je sais enfin ce que c'est que d'aimer, et je crains pour toi.
And that's why I love you too.
Et c'est pour ça que je vous aime bien aussi.
And that's why I love you.
Et c'est pour ça que je t'aime.
It's called, my mother's in the madhouse, that's why i'm in love with you.
Ma mere est a l'asile, c'est pour ça que je t'aime.
Because I love you. That's why.
Parce que je t'aime.
What troublesome people you are. That's why I love to... drown, drown you all!
Vous êtes un peuple drôlement agité, quand même, et ce n'est pas pour rien que j'aime tellement... vous noyer, vous noyer!
Because I love you, that's why!
- Parce que je t'aime, voilà!
Because I love you, that's why.
Parce que je t'aime. Tiens!
That's why I hate doing it like this, if you don't love me!
Je ne veux pas que tu me fasses cela, puisque tu ne m'aimes pas.
That's why I don't love you and will never love anyone.
C'est pourquoi je ne t'aime pas. Et que je n'aimerai jamais personne.
That's why I sent you that letter... because I do love you.
C'est pour cela que je t'ai envoyée cette lettre. Parce que je t'aime vraiment.
I despise you, that's why I don't love you anymore.
- Je te méprise. Voilà le vrai sentiment que j'ai pour toi.
That's why I fell in love with you, naughty Serb!
C'est pourquoi je t'ai aimé, vilain serbe chéri
That's why I love you.
C'est pour ça que je t'aime.
I love you. Well, I mean it too. That's why I want you to leave.
Moi aussi, c'est pour ça que je veux que vous partiez.
Because I love you, that's why.
Parce que je vous aime.
That's what I don't understand. Why does one say... "I love you"?
Tu sais, c'est ça que je ne comprends pas, pourquoi on dit : "je t'aime"?
- I do love you, that's why. What?
Je t'aime, c'est pour ça.
That's why I love you, Paul.
C'est pour cela que je t'aime.
" I love you, that's why I Say,'Cheerio,'not'Goodbye'
Je vous aime Voilà tout Dites au revoir, pas adieu
" I love you that's why I Say,'Cheerio,'not'Goodbye'
Je vous aime Voilà tout Dites au revoir, pas adieu
Sue Ann, you say such crazy things. - Maybe that's why I love ya.
Tu dis n'importe quoi, c'est pour ça que je t'aime.
That's why I fell in love with you.
C'est pour ça que je t'ai aimé.
Perhaps, that's exactly why I love you.
C'est peut-être pour cela que je vous aime.
You know, I love your mother. That's why I'm doing this.
C'est pour ça que je fais ça.
"And that's why I love you."
Et c'est pour ça, que je t'aime.
That's why I love you.
C'est pourquoi je t'aime.
But I love you, Greg. That's why I had to tell you.
Il fallait que je te le dise car je t'aime.
I love you. That's why I come and get you all the time.
C'est pour ça que je viens te chercher tout le temps.
- That's why I love you.
- C'est la raison pour laquelle je t'aime.
But That's Partly Why I Love Him, You Know?
Mais c'est aussi pour ça que je l'aime.
That's why I love to listen to your show. That's why all the kids listen to you, man.
C'est pourquoi j'aime t'écouter et tous les jeunes t'écoutent.
That's why I'm keeping you back to love you more.
Si je ne suis pas timide, je me marierai.
That's why I did it, because I love you.
Je l'ai fait parce que je t'aime.
That's why I fell in love with you.
C'est ça qui m'a attirée.
That's why I don't know what all I told you! You are not only my love, but my obsession too.
C'est pourquoi je ne sais plus ce que je dis!
That's why I love you.
C'est bien pour ça que je t'aime.
darling, I love you with heart and soul I love you truly I love you so much that's why in the world there's no one and nothing to stop me saying
mon amour, je t'aime avec coeur et âme je t'aime vraiment je t'aime tellement rien ni personne dans le monde entier ne m'empêchera de dire
That's why today I want to make love with you here.
C'est pour ça que j'ai envie de faire l'amour avec toi, ici.