That's why not traducir francés
3,647 traducción paralela
Doctor, that's a very important project, and I'd like to discuss it further, but that's not why I'm here.
Docteur, c'est un projet fort intéressant, et j'aimerais en parler plus longuement, mais je ne suis pas là pour ça.
Yeah. But, that's not why I'm here.
Oui, mais ce n'est pas la raison pour laquelle je suis là.
No, that's not why I'm here.
Non, ce n'est pas pour ça.
- That's not why you did it. - Fine.
- Ça n'explique rien.
Is that why you're not going back to the director's chair?
C'est pour ça que tu ne reprends pas ta place de directeur?
That's why she's not here, too.
C'est pourquoi elle n'est pas la, aussi
I really hope that's not why you wanted to talk because, it's not your business, now is it?
J'espère que c'est vraiment pas pour ça que tu voulais me parler, parce que ça ne te regarde pas. Si?
That's not why I came. That's boring, okay?
Je suis pas venue pour ça C'est soûlant, ok?
That's not why I came here.
Ce n'est pas pour ça que je suis venu.
That's not why people don't like you.
C'est pas pour ça que les gens ne vous aime pas.
So why don't you go back to your little life and pretend like everything's fine, but I can't do that because I am not fucking like you!
Alors pourquoi tu ne retournerais pas à ta petite vie et prétendre que tout va bien, mais moi je ne peux pas faire ça parce que je suis pas comme toi putain!
So why not the kidney, if that's what she wants?
Alors pourquoi pas le rein si c'est ce qu'elle veut?
That's why I brought you to this hellhole, to show you that. I know you think you're a bad person, Deb, after everything that's happened, but you're not.
Voilà ce qu'on fait dans ce boui-boui. mais c'est faux.
That's not why he told the cops.
Ce n'est pas ce qu'il a dit à la police.
That's not why.
Ce n'est pas pour ça.
You know, this could actually be our big break, only we may not have gotten to it if I hadn't recognized Margo's building in that photo, which is why I think each of you should watch some "Wives Of Wall Street" episodes tonight- -
Vous savez, c'est peut-être notre indice finissant cette affaire, cependant on ne l'aurait pas obtenu si je n'avais pas reconnu l'immeuble de Margo sur cette photo. c'est pourquoi je pense que chacun de vous devrait regarder quelques épisodes de "Wives Of Wall Street" ce soir... pour le bien de l'affaire.
Let's talk about why you've been spotted nosing around a case that you're not approved to investigate.
Parlons du pourquoi vous avez été aperçue fouinant dans une affaire pour laquelle vous n'étiez pas assignée?
N... That's not why I came back.
Non... c'est pas pour ça que je suis revenue.
This place is not easy to find- - maybe that's why they call it Tricky Rick's.
Cet endroit est pas facile à trouver peut-être que c'est pour ça Ils l'appellent Rick délicat ( rusé ).
I mean, maybe that's why she's not answering.
Je veux dire, peut être c'est pour ça qu'elle ne répond pas.
That's not why I called.
Ce n'est pas ce pourquoi j'ai appelé.
That's not why we're here.
On n'est pas là pour lui.
But that's not why I beat you.
Mais ce n'est pas pour ça que je t'ai battu.
I didn't say that- - I merely said that's not why I barred you from my lab.
Je n'ai pas dit ça. Je disais simplement que ce n'est pas pour ça que je te t'interdis l'accès de mon labo
Well, Brian, in honor of Valentine's Day I thought why not go back in time to that summer of love in the'60s that everyone's always talking about.
À l'occasion de la Saint-Valentin, je me suis dit, pourquoi ne pas revenir durant le Summer of Love des années 1960 dont tout le monde parle?
( Abby panting ) Abby, Teresa Dunn is lying, and I don't know why, but that's not what upsets me.
( Abby halète ) Abby, Teresa Dunn ment. et je ne sais pas pourquoi, mais ce n'est pas ce qui me contrarie.
That's not why we're here.
On n'est pas là pour ça.
That's why Ben Ali was stupid not to arouse the people and channel it, had he been intelligent enough.
Et c'est comme ça que Ben Ali a été trop bête pour provoquer le peuple et faire que ce qui aurait pu être canalisé, s'il était intelligent.
Our lives are good. That's not why we came.
De la danse, de la peinture...
That's why you do not pass on the right, all right?
C'est pourquoi tu ne passeras pas par la droite, d'accord?
That's why my money says you're not gonna tell her, or anyone, what really happened to Johnny Rizzo.
C'est pourquoi ma monnaie dit que vous ne lui raconterez pas, ou a quiconque, ce qui est vraiement arrivé à Johnny Rizzo.
But that's not why I, uh... you need to know what happened with Evan and Schiller's cocaine.
Mais ce n'est pas pourquoi je, uh... Tu dois savoir ce qu'il s'est passé avec Evan et la cocaine de Schiller.
That's not why.
Ce n'est pas la raison.
"Hand Over Hand" may not be as inspired as some of his earlier works, but perhaps that's why he gave it to me.
"Hand Over Hand" pourrait ne pas être aussi inspiré que l'un de ses premiers travaux, mais peut-être que c'est pour cela qu'il me l'a donné.
That's not why I'm dating Cyril again!
C'est pas pour ça que je revoie Cyril.
Okay, in order, I'll get to that, yes, no, and it's not a boat, it's a - Hovercraft, whatever, why aren't you people on it?
Bon, dans l'ordre, je vais arriver, oui, non, et - ce n'est pas un bateau, c'est un... - Aéroglisseur, peu importe, pourquoi n'es-tu pas avec des gens dessus?
That's not true! Why does Jill look exactly like you?
Pourquoi Jill est-elle ton sosie dans cas?
Well, that's why we don't have it. He's not wearing an action cam.
Regarde, il n'a pas de caméra.
That's not why he died, Gladys.
Ce n'est pas pour ça qu'il est mort Gladys.
Why? Well, that's not even Marco's job.
Et bien c'est même pas le boulot de Marco.
But that's not why I'm here.
Mais ce n'est pas pour ça que je suis venu.
Why don't you ask my partner, not that she's gonna tell you.
Pourquoi ne demandez vous pas a mon partenaire pas qu'elle va vous le dire
Lyla, that's not why I called.
Lyla, je ne t'ai pas appelé pour ca.
That's not why he brought out his jackboots.
C'est pourquoi il n'a pas sorti ses bottes de tyrans.
That's not why you guys are here.
C'est pas pour ça que vous êtes ici, les gars
That's not why I called.
( soupirs ) Ce n'est pas pour ça que j'ai appelé.
I'm not sure why that's any concern of yours.
Je ne vois pas en quoi ça vous concerne.
Yvonne, that's not why I went there.
Je n'y suis pas allé pour ça.
That's not why we're here.
Nous ne sommes pas là pour ça. Monsieur?
That's why he's not staying here.
C'est pour ça qu'il ne reste pas ici.
That's not why I told the story, Lin.
Ce n'est pas pour ça que j'ai raconté cette histoire, Lin.
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41