That doesn't help me traducir francés
102 traducción paralela
That's all very romantic, I'm sure, but it doesn't help my cold.
Très romantique, mais ça ne me guérit pas.
That doesn't give me much help.
Tu ne m'aides pas beaucoup.
Yes, but that doesn't help me, because, you see... I still feel that old fear... that you're not really mine.
Oui, mais ça ne m'éclaire pas... car, encore aujourd'hui, j'ai peur de ne pas être ton enfant!
I don't like them but that doesn't stop me being sorry for a woman who's ill and lonely and desperately in need of help.
Je ne les aime pas, mais ça ne m'empêche pas d'être désolée pour une femme malade et seule, et qui a désespérément besoin d'aide.
Well that's all very well, but it doesn't help me does it?
Eh bien tout ça est bien joli, mais ça ne m'aide pas beaucoup, n'est-ce pas?
That doesn't help me to pay my debts, does it?
C'est pas ça qui va m'aider à payer mes dettes.
- Oh, come on. That doesn't help me feel better, you know.
Ca ne m'aide pas à me sentir mieux.
That doesn't help me.
Ca ne m'aide pas.
Pushing me doesn't help. Tell them that.
Ce forcing me gêne plus qu'il ne m'aide, dites-le-leur.
Then it's just me and Calderone, and he doesn't know he has no help when he steps off that plane.
Et après, c'est entre lui et moi. Il ignore qu'il sera seul en arrivant.
That just doesn't help me at all, but I appreciate the thought.
Ça ne m'aide en rien, mais j'apprécie l'intention.
I'm a security officer, a good one, but that doesn't qualify me to help you run station operations.
Je suis un excellent officier de sécurité, mais je ne suis pas qualifié pour vous aider au centre d'opérations.
It certainly doesn't help me, and I think that- - well, I'm glad you brought this up.
Ce n'est pas ça qui va m'aider... C'est bien que tu en parles.
It doesn't help me that all we ever do is sit in bars.
Ca ne m'aide pas qu'on passe le temps dans des bars.
- That doesn't help me.
- Non, ça ne m'aide pas.
Busts Wong maybe, but that doesn't help me.
Il arrêtera peut-être Wong, mais ça ne m'aide pas.
Why doesn't that great God of yours help me out of this misery?
Pourquoi ton Dieu ne m'aide pas à sortir de cette misère?
That doesn't help me, chief.
Ça ne m'aide pas, chef.
Years ago, Ares said to me that anyone who asked for his help doesn't deserve it.
Si on le fait, c'est qu'on ne le mérite pas.
- That doesn't help me. We can't do theirroutine at regionals because they're gonna do theirroutine.
On ne peut pas exécuter leur numéro aux régionales parce qu'elles vont l'exécuter.
Yes, sir, and yesterday was Sunday, but that doesn't help me find her.
Ça ne me dit pas où elle est.
That doesn't help me, Ray! That doesn't help me!
Ça marche pas!
I have no right... but that doesn't mean you're not gonna help me, understand?
Je n'ai pas le droit, mais ça ne veut pas dire que tu ne vas pas m'aider. Pigé?
It doesn't help me right now that you're here.
Là, ta présence ne m'aide pas.
It doesn't ha ve anything to do with any case that you're working on... but I thought you might be able to help me.
Ça n'a rien à voir a vec les affaires sur lesquelles tu tra vailles, mais j'ai pensé que tu pourrais peut-être m'aider.
It doesn't have anything to do with any case that you're working on... but I thought you might be able to help me.
Ça n'a rien à voir avec les affaires sur lesquelles tu travailles, mais j'ai pensé que tu pourrais peut-être m'aider.
That doesn't make any sense, because Daniel has been working... with me day and night to help me solve this.
Ça ne tient pas debout parce que Daniel a travaillé avec moi jour et nuit pour résoudre cette affaire.
That doesn't help me understand why we're working with them or keeping them alive.
Ça ne m'aide pas à comprendre pourquoi on travaille avec lui...
I don't think you wanna hurt anybody again but you gotta help me make sure that doesn't happen.
Je ne pense pas que vous voulez encore faire du mal à quelqu'un. Mais vous devez m'aider à m'assurer à ce que ça n'arrive pas.
Which doesn't help you reminding me of that every 5 minutes.
Ce qui ne t'empêche pas de m'en parler toutes les 5 minutes.
Lot's of cultures eat rice, That doesn't help me
Plein de cultures mangent du riz, ça ne m'aide pas.
Awesome baller - that doesn't really help me.
Incroyable avec une balle... Ca ne m'aide pas vraiment. Tu peux me le montrer?
But That Doesn't Help Me.
Mais ça ne m'aide pas.
That doesn't help me.
Ça ne m'aide pas.
I guess you could look at it like that, but, um... really, it'S... it's just about karma and, uh... for me to pull over and help, even though it doesn't benefit me,
On peut voir les choses comme ça, mais... c'est une question de karma, et... m'arrêter et vous aider, même si c'est pas bon pour moi, ça me donne bonne conscience.
Unfortunately, that answer doesn't help me.
Malheureusement cette réponse ne m'aide pas.
And I need to make sure that doesn't happen again. But it doesn't help when you're just around me all the time.
Je veux m'assurer que ça ne me reprenne pas, mais c'est pas évident si je te vois tout le temps.
Dan, if you want me to help you draft another version of it that doesn't shanghai every troubled kid in your area, I'll be happy to.
Si tu veux, je peux t'aider à rédiger une autre version qui n'enrôle pas de force tous les enfants à problèmes de ton quartier.
You were close to it. That doesn't help me much.
Ça ne m'aide pas tellement.
Yeah, that doesn't help me.
OK, ça ne m'aide pas. Merci.
Well, that doesn't help me at all.
Bah, ça ne m'aide pas du tout.
That doesn't help me.
Ça m'aide pas vraiment.
That doesn't help me.
Cela ne m'aide pas.
The fact that you're jealous and possessive doesn't help me, at all.
Que tu sois jaloux et possessif ne m'aide pas du tout.
That doesn't help me.
Ça m'aide pas.
Please let me help. There's gotta be a job on craigslist that doesn't involve dealing or nudity.
Il y a bien un boulot sur la liste de Craig sans avoir à dealer ou à être nu.
Doesn't help me, my family or Sam Crow that this gets out.
Ça n'aidera ni ma famille ni Sam Crow si ça sort d'ici.
But there's something missing, you know? Something that makes me think that... he maybe just doesn't want to help me rule the netherworld by my side.
Mais il manque quelque chose qui me fait penser... qu'il ne veut peut-être pas régner avec moi sur le royaume des ténèbres.
That doesn't exactly help me.
Ça m'aide pas trop.
Well, that doesn't help me at all.
- Ça m'aide pas du tout.
That doesn't help me.
Ça m'aide pas là.
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35
that doesn't sound right 46
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35
that doesn't sound right 46