That is a terrible idea traducir francés
46 traducción paralela
No, that is a terrible idea, don't do this.
Non, c'est une mauvaise idée, ne faites pas ça.
That is a terrible idea.
Alors ça, c'est une très mauvaise idée.
That is a terrible idea!
Quelle idée terrible!
A date with my ex? No, general, that is a terrible idea.
Général, non, c'est une très mauvaise idée.
- That is a terrible idea.
- Très mauvaise idée.
That is a terrible idea.
Épouvantable idée.
That is a terrible idea.
C'est une très mauvaise idée.
That is a terrible idea.
Très mauvaise idée.
That is a terrible idea.
C'est une idée à la con!
That is a terrible idea!
C'est une très mauvaise idée!
That is a terrible idea.
C'est une mauvaise idée.
Oh, wait, no, we won't, because that is a terrible idea.
Oh, attend, non, on ne le fera pas, parce que c'est une mauvaise idée.
That is a terrible idea.
C'est une terrible idée.
Oh, I think that is a terrible idea.
Je pense que c'est une très mauvaise idée.
Mike, that is a terrible idea.
Mike, c'est une mauvaise idée.
What? No! That is a terrible idea.
Non, c'est une idée affreuse.
- That is such a terrible idea.
- Très mauvaise idée.
No, I don't... No, I don't really think that that is a good idea, because I have a I have a terrible cold.
Non... c'est pas une bonne idée, parce que... j'ai un... j'ai un gros... rhume.
You know, that is a terrific idea, Lois.
Tu sais, c'est une idée terrible, Lois.
The three of us form a united front, tell Julie that the magazine is a terrible idea, that she'll regret it.
Nous formerons à nous trois un front uni pour dire à Julie que le magazine est une très mauvaise idée, et qu'elle le regrettera.
That is a terrible, terrible idea.
C'est une très, très mauvaise idée.
It is no secret that I thought this was a terrible idea...
Ce n'est pas un secret que je pensais que c'était une affreuse idée...
The avocado moisturizer that doubles as a dip is a terrible idea.
La crème hydratante à l'avocat est une mauvaise idée.
That's a terrible... idea, because your bike is here.
C'est une très mauvaise idée... parce que ton vélo est ici.
Gentlemen, this idea, a wall, is a terrible thing, but a war, Christ, that's worse.
Messieurs, la construction de ce mur est terrible, mais une guerre serait pire.
The only part she didn't tell is this crazy idea that if you and I got together, something terrible would happen to me.
La seule chose qu'elle n'a pas dit est la folle idée que si toi et moi étions ensemble, quelque chose de terrible me serait arrivé.
No, Lemon, that is a horrible idea.
Non, Lemon, c'est une idée terrible.
That is such a terrible idea.
C'est une très mauvaise idée.
It's easy, actually, to have a better idea than that,'cause that idea is awful.
C'est facile, en fait, d'avoir une idée meilleure que la tienne, parce que cette idée est terrible.
But when you finally wake up and realize that cutting yourself off from the people who love you is a truly terrible idea...
Mais tu finiras par te réveiller et réaliser, que te couper des gens qui t'aiment, est une idée atroce...
Maybe I need a break. Is that such a terrible idea?
J'ai peut-être besoin d'une pause.
Jake, I'm sorry, that must have been really hard to leave your family, but storming a fort full of armed humans is a terrible idea.
Oh, je suis vraiment désolé, Jake. Ça a dû être difficile de quitter toute ta famille, mais... pénétrer dans un fort rempli d'humains armés, c'est une très mauvaise idée.
That is a terrible idea.
C'est une idée de génie.
That is a horrible idea.
C'est une terrible idée.
That is exactly why it is a terrible idea.
C'est exactement pourquoi c'est une mauvaise idée!
But to go rattle that cage right now is a terrible idea because we could blow the ATF's entire three-year operation.
Mais aller secouer cette cage maintenant est une terrible idée parce qu'on pourrait griller le travail de trois années d'opération de l'ATF.
That is a terrible, terrible idea.
C'est une très mauvaise idée.
I would like, on the record, to say that I think this is a terrible idea.
J'aimerais dire, officiellement, que je pense que c'est une très mauvaise idée.
All you got to do is tell Hetty that putting me in OPS was a terrible idea.
Tout ce que tu as à faire est de dire à Hetty que de me mettre à l'OPS c'était une très mauvaise idée
I heard you were going home with Dominic, which is obviously a terrible idea, and I want to let you know my confidence couldn't be any higher and that I will never, ever stop trying to make love to you,
J'ai entendu dire que tu rentrais avec Dominic, ce qui est une mauvaise idée, et je voulais te dire que ma confiance en moi ne pourrait être meilleure et que je ne vais jamais, jamais, arrêter d'essayer de te faire l'amour,
That right there is a terrible fuckin'idea is what that is.
C'est une foutue mauvaise idée.
But I feel obliged to mention... that setting off an explosive device... in a spacecraft is a terrible, terrible idea.
Mais je rappelle que déclencher un engin explosif dans un vaisseau spatial est une très mauvaise idée.
I'll have you know that what you're doing is a terrible idea.
Sachez que ce que vous faites est une très mauvaise idée.
Uh, he is on the 14th floor, but I think that this is a terrible idea.
Il est au 14ème étage, mais je pense que c'est une très mauvais idée.
No one wanted to mention that we think that the trial is a completely terrible idea.
Personne n'a voulu mentionner que l'on pense que cet essai est une très mauvaise idée.