The first time we met traducir francés
295 traducción paralela
I was in love with you almost the first time we met.
Je suis tombée amoureuse de toi la première fois que je t'ai vu.
Ain't it funny how our tastes have always run the same, ever since the first time we met?
On a toujours les mêmes goûts.
That's what you said the first time we met.
V ous me l'avez déjà dit.
There was a bottle the first time we met.
II avait une bouteille, la première fois quand on s'est rencontrés.
Like the first time we met...
Mettons-nous ici. Comme la première fois, tu te souviens?
If I were to take it upon myself to portray Stig and Marta from the first time we met four years ago what an untruthful, incomplete picture I would paint.
Si Je devais raconter l'histoire de Stig et Martha, à partir de leur première rencontre, il y a 4 ans, l'image serait fausse et incomplète.
The first time we met, you didn't think you'd end up playing my older brother.
Au début, vous ne pensiez pas devoir jouer les grands frères.
Do you remember the first time we met?
Tu te souviens de notre première rencontre?
On the bus! Like the first time we met you.
Comme le jour où on vous a rencontrée.
I should have given you this book the first time we met.
J'aurais dû vous offrir ce livre au 1er jour. Je regrette à présent.
We have two children. You.. saw the children the first time we met.
Nous avons deux enfants, tu les as vus la première fois qu'on s'est rencontrés.
the first time we met, you told me something I've never forgotten.
Quand on s'est rencontré pour la première fois... tu m'as dit quelque chose qui m'est restée.
Now, Lieutenant, I told you all about that with great emotion and in great detail the first time we met.
Je vous ai tout expliqué avec force détails le jour de notre rencontre.
The first time we met, you wet on me, as I remember.
Lors de notre première rencontre, tu m'as fait pipi dessus.
I've wanted to touch your face since the first time we met.
J'ai envie de toucher votre visage depuis notre première rencontre.
I knew we had a lot in common the first time we met.
Je savais qu'on était faits pour s'entendre. Je l'ai su tout de suite.
Perry told me all about you the first time we met.
Il m'a parlé de toi quand je l'ai rencontré.
The first time we met you, you put us on trial for the crimes of humanity. Of which you were exonerated.
Pourtant, vous nous avez jugés pour les crimes de guerre de l'humanité.
We heard it the first time we met.
On l'a entendu la première fois le jour où on s'est connus.
Actually... It's time I told you about the real first day we met.
À vrai dire... il est temps que je te parle du vrai jour de notre rencontre.
Time has passed for many of us... since we first met in the early days of Osage.
Bien du temps s'est écoulé pour nombre d'entre nous depuis notre rencontre, lors de la fondation d'Osage.
Ayear ago... we met for the first time on this field : the first general review of political leaders... of the National Socialist Party.
Il y a un an... nous nous sommes réunis pour la première fois ici - la première revue générale des chefs politiques... du Parti National-Socialiste.
You see, that first time we met, I should've had the decency... to get drunk just for your sake.
La première fois qu'on s'est rencontrés, j'aurais dû avoir la décence... de me saouler, par égard pour toi.
The day we first met, last summer at the kermis... I thought we had very much in common... and as time went on we'd have more and more. But the way it worked out, frankly, right now...
Quand nous nous sommes rencontrés, j'ai cru que nous avions beaucoup de choses en commun et que nous en aurions de plus en plus, mais vous n'avez plus rien à me dire.
- Don't you remember Miami and the first time we ever met, and I told you...?
- Ça ne te rappelle pas Miami, la 1re fois où on s'est rencontré et où je t'ai dit que...
Considering that we have been engaged since February the 22nd, and that I only met you today for the first time, I think it is rather hard that you should leave me... for so long a period as half an hour.
Comme nous sommes fiancés depuis le 22 février, et que je t'ai rencontré aujourd'hui pour la première fois, c'est dur de me laisser pour un temps aussi long.
We met for the first time on board ship.
Nous nous sommes rencontrés sur le bateau.
Hioki... that's the very first time we met.
" C'est ce jour-là qu'on s'est rencontrés.
You remember the first time we ever met?
Tu te souviens de notre première rencontre?
This is the first time we've met, but there's something familiar about you.
On ne se connaît pas mais vous me semblez familière.
I felt that right from the very first time we met.
Quoi, par exemple? Des parts chez Anderson? Vous êtes prosaïque.
I'm sure you don't remember the first time we've met.
Je suis sûr que tu ne te souviens pas de la première fois où on s'est rencontrés.
We have met for the first time, yet he holds me in contempt
Nous nous voyons pour la première fois, mais il me méprise.
It seems only yesterday that we met for the first time.
J'ai l'impression que nous nous sommes rencontrés hier.
Oh, that was where we met, you and I, for the first time. ... I volunteered to get anything I could for him.
- C'est là que nous nous sommes connus - je lui ai proposé mes services.
This isn't the first time we've met, you know.
Ce n'est pas la première fois que nous nous rencontrons.
But you couldn't remember me, because the first time we met... We have met before.
Nous nous connaissons.
Just a while ago is the first time we've met.
Nous nous voyons aujourd'hui pour la première fois.
It seems to me, the first time we tricked, we met in a gay bar on Third Avenue, during your, uh, junior year.
J'ai l'impression que la première fois, on s'est rencontrés dans un bar gay, sur la 3ème, tu étais au lycée.
The very first time we met,
La première fois que je l'ai vue, elle m'a dit :
Doris and I met this evening for the first time although we lived in the same building.
Doris et moi ne nous connaissons que depuis ce soir, bien que nous habitions le même immeuble.
Anyway, we have met the Americans for the first time and defeated them.
Nous avons affronté les Américains et avons gagné.
You remember that first time that we met down at the YMCA?
Tu te rappelles notre rencontre, au YMCA?
- We met him for the first time, yes.
- Nous avions été présentés, oui.
The first time I met The Rutles, they came down to see us at Richmond and they... And we had just completed a number and all of a sudden they were standing there
La première fois qu'ils sont venus nous voir à Richmond, on finissait notre numéro dans une boîte... et voilà qu'ils débarquent avec leurs super costards.
You've been talking about death ever since we met... but this is the first time I really felt it.
Depuis le jour où je t'ai rencontré, tu m'as toujours parlé de la mort... mais c'est bien la première fois que je l'ai vraiment ressentie.
we are alone, alone for the first time since we met.
nous voici seuls, seuls pour la premiêre fois depuis que nous nous vîmes.
You know, I'm very sorry... that we didn't get along so well... the first time that we met.
Tu sais... Je suis désolé qu'on se soit pas bien entendus... quand on s'est rencontrés.
We met for the first time at the airport. I was just standing in line.
Nous nous sommes rencontrés dans la queue, à l'aéroport.
I got the idea for it after we met the first time.
Je me suis lancée après t'avoir rencontrée.
That's easy! He has been following me all the time since we first met in the mausoleum.
Depuis notre rencontre, il m'a pas quittée un instant.